Apprendre L'arabe Algérien – #darja #darija #dardja #daridja #Dz ...

C’est l’histoire de mon ami, instituteur dans le cycle primaire et qui, se remémorant son entrée à l’école à l’âge de six ans, nous raconta comment il découvrit l’arabe littéral (ou arabe moderne standard comme l’appellent les linguistes). Il insista sur le fait qu’il a beaucoup souffert, lui et ses vingt-deux camarades, pour apprendre cette langue si étrangère à son environnement immédiat de berbérophone du Souss (Maroc). Mais au bout de plusieurs années de durs efforts, l’arabe standard maîtrisé et son diplôme de brevet en poche, mon ami rejoignit naturellement le lycée, en ville, mais le cauchemar recommençait !

En effet, il comprit vite que pour s’intégrer à un groupe, il faudra absolument qu’il maîtrise une autre langue, la plus pratiquée en ville : ed-derja. C’est ce qu’il s’attela à faire, péniblement certes, car il n’avait pour cela ni manuels de grammaire, ni contes, encore moins des romans ou un simple journal pour accélérer son apprentissage, mais mon ami persévéra et aujourd’hui il la parle même comme un natif !

Cependant, à l’entrée à l’université, mon ami comprit vite, très vite que s’il voulait maximiser ses chances de trouver du travail, il devrait aussi maîtriser … le français ! Bien nombreux sont ceux qui auraient rendu les armes mais mon ami est volontaire et il a déjà relevé ce genre de défis dans sa vie. Il se mit donc au français qu’il continue d’apprendre encore aujourd’hui. Mais il faut croire que les vingt-deux camarades de mon ami n’ont pas tous eu son courage ni peut-être ses ressources car sur les vingt-trois enfants scolarisés dans sa classe, seuls sept ont terminé le cycle primaire !

Bien sûr, peut-être sont-ils aujourd’hui très heureux étant des m’allem-s en menuiserie ou en maçonnerie et des agriculteurs ayant acquis le savoir-faire de leurs aïeux après un apprentissage patient et passionné, mais peut-être aussi qu’ils auraient aimé devenir médecins, ingénieurs agronomes ou astronautes, ou encore auraient-ils préféré être aux côtés de mon ami, à l’Inalco Paris (où l’on enseigne l’arabe maghrébin depuis près deux cents ans…), en classe de dialectologie de « l’arabe maghrébin » en train d’oeuvrer à l’introduction de l’arabe maternel à l’école marocaine comme langue d’enseignement et ce, dans le but d’éviter de devenir à son tour un enseignant « bourreau » châtiant à coup de falaqa et de brimades un enfant dont le seul tort est d’être né des siècles trop tard et mille et une lieues trop à l’ouest …

Une fois rentrée chez moi, j’ai visionné la vidéo du délicieux écolier Habibou-Allah, aussi subversif que vif et qui fait preuve de « loyauté linguistique » envers sa langue maternelle, faisant ainsi une petite place à l’école et à son niveau, à l’une des langues de nos ancêtres https://www.youtube.com/watch?v=A10MgWBm3_A

*l’image est tirée d’un manuel marocain qui avait créé la polémique récemment car on pouvait y lire, désignés par leurs noms usuels en derja, les noms de plats et tenues traditionnels typiquement marocains !

https://lematin.ma/express/2018/darija-manuels-scolaires-explications-ministere/300047.html

Tag » Apprendre L'arabe Algerien