La Notion Modale De Possibilité En Basque. Morphologie, Syntaxe ...

Academia.eduAcademia.eduLog InSign Up
  • Log In
  • Sign Up
  • more
    • About
    • Press
    • Papers
    • Terms
    • Privacy
    • Copyright
    • We're Hiring!
    • Help Center
    • less

Outline

keyboard_arrow_downTitleAbstractIntroductionConclusion et PerspectivesReferencesAll TopicsLanguages and LinguisticsSemanticsFirst page of “La notion modale de possibilité en basque. Morphologie, syntaxe, sémantique, variations diachronique et sociolinguistique”PDF Icondownload

Download Free PDF

Download Free PDFLa notion modale de possibilité en basque. Morphologie, syntaxe, sémantique, variations diachronique et sociolinguistiqueProfile image of Gerd JendraschekGerd Jendraschekvisibility

description

181 pages

descriptionSee full PDFdownloadDownload PDF bookmarkSave to LibraryshareShareclose

Sign up for access to the world's latest research

Sign up for freearrow_forwardcheckGet notified about relevant paperscheckSave papers to use in your researchcheckJoin the discussion with peerscheckTrack your impact

Abstract

Entourée de langues romanes depuis deux millénaires, la langue basque a néanmoins conservé certaines formes grammaticales qui semblent difficiles à apprendre et à maîtriser, non seulement pour des locuteurs du français ou de l’espagnol, mais aussi pour les locuteurs natifs du basque eux-mêmes. Cette complexité est particulièrement visible dans la conjugaison des verbes, notamment dans les formes correspondant à « pouvoir ». Le présent livre décrit comment ce domaine de la grammaire basque a évolué depuis la langue classique jusqu’à nos jours. Il compare les différents dialectes, et montre l’influence des langues indo-européennes et le rôle de la standardisation récente du basque. Cette description est basée sur plusieurs corpus de basque écrit, ainsi que sur des enquêtes auprès de locuteurs natifs. Il s’agit d’un domaine de la grammaire basque qui montre de manière exemplaire des changements importants dans cette langue. Bien que ces changements soient graduels, il s’agit d’une évolution qui remodèle considérablement la structure de la langue. Le basque constitue par conséquent un terrain fertile pour l’étude du changement linguistique. Tout en étant d’abord un livre de linguistique basque, il aborde également l’évolution des langues en général, illustrée par des données d’une dizaine de langues. Par conséquent, le livre s’adresse à tous ceux qui s’intéressent à la langue basque, la modalité, la description et la typologie des langues, la linguistique de contact, ou le changement linguistique.

... Read more

Related papers

Situations sociolinguistiques du galicien et du basqueEguzki Urteaga

Cahiers Internationaux de Sociolinguistique, 2025

ANALYSE COMPARÉE 1. INTRODUCTION Cet article se penche sur la situation sociolinguistique du basque et du galicien dans les Communautés autonomes de Galice et d'Euskadi situées en Espagne (carte n° 1 et 2), ce qui suppose de s'intéresser à leur compétence, transmission, pratique et aux attitudes de la population à l'égard de leur promotion. Cartes n° 1 et 2 : Cartes du Pays basque et de la Galice. Source : Wikipédia. Bien que, en vertu de la Constitution espagnole de 1978 3 (BOE, 1978) et des Statuts d'Autonomies respectifs adoptés ultérieurement , ces deux langues soient reconnues comme des langues propres de leurs territoires respectifs, jouissent de statuts de co-officialité et que des politiques de

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLa morphologie des verbes auxiliaires, les structures ergatives et autres pépites grammaticales de la langue basque…Nicolas Tournadre

HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2021

Adoncques dist Panurge : « Jona andie, guaussa goussyetan behar da erremedio beharde versela ysser lan da. Anbates, oytoyes nausu eyn essassu gourray proposian ordine den. Non yssena bayta fascheria egabe genherassy badia sadassu noura assia. Aran hondovan gualde eydassu nay dassuna. Estou oussyc eguinan soury hin er darstura eguy harm. Genicoa plasar vadu ». 1

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLangues à construction ergative. Le cas du basqueChryssa Sideri

Dans le cadre de cet article, nous allons aborder la question de la présence d'une fonction « sujet » dans une langue à construction ergative : le basque. Ce qui nous a amenée à traiter de ce problème, c'est la très grande diversité des positions des linguistes qui se sont penchés sur la notion ''sujet'' en basque. Dans la majorité des cas, le « sujet » est représenté par la marque personnelle d-qui est d'une très grande fréquence et qui, même si elle ne se réfère pas à la réalité extra-linguistique, continue à déterminer le verbe.

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightAu sujet de l'histoire de la langue basque et de ses apparentementsBernard Oyharcabal

L'Europe linguistique et la langue basque il y a 2000 ans. Je commencerai par faire le point sur l'état des connaissances relativement à la situation linguistique de cette partie du continent européen, à la période la plus lointaine dans le passé pour laquelle les données dont nous disposons permettent d'avoir un consensus fort parmi les spécialistes ; ce qui nous fera remonter, à 2000-2500 ans en arrière. Les premiers éléments d'information concernant la langue basque datent du début de notre ère, la première mention qui en est faite se trouvant dans la Guerre des Gaules de César, si du moins on s'accorde à considérer, comme c'est le cas pour tous les spécialistes, que la langue des Aquitains dont César parle, pour l'opposer en particulier à celle des Gaulois, représente une variante d'une langue ancienne dont le basque actuel est le prolongement. Nous sommes alors 2000 ans en arrière par rapport au présent. Si l'on prend pour référence les témoignages sur l'environnement linguistique européen de façon plus générale, on peut encore reculer d'environ 500 ans, époque pour laquelle existent déjà des écrits trouvés sur cette partie occidentale du continent. Quel est donc alors ce paysage linguistique ? Observons d'abord qu'il est plurilingue. La diversité linguistique en famille de langues semble même plus grande qu'aujourd'hui. Comme on le sait, actuellement toutes les langues parlées en Europe, à l'exclusion du basque et de quelques langues d'Europe centrale dites finno-ougriennes (estonien, finnois, hongrois), sont des langues qui sont indo-européennes, c'est-à-dire que l'on admet qu'elles sont issues d'une langue commune que l'on reconstruit

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLe mystère de la langue basqueYana Zgurovska

Le mystère de la langue basque, 2015

La complexité du basque consiste en fait notoire que le basque est une seule langue isolée dans toute l’Europe. La question d’actualité concerne l’origine de la langue basque. D’après le groupe indo-européen le basque est hors la classification avec les langues telles que: les langues finno-ougriennes (finnois, estonien, same ou lapon et hongrois), le turc, les langues sémitiques (le maltais), quelques langues caucasiennes et la langue japonaise. Voilà pourquoi le basque est considéré par les linguistes comme l’un de plus compliqué en Europe [1, p. 54].

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightAréologie dialectale et modularité des réseaux dialectaux: étagement spatial et structural des procesus (morpho-) phonologiques dans le réseau dialectal basqueJean Léo Léonard

2008

Plusieurs variables seront examinees comme etude de cas: le traitement de -det -gintervocaliques, les groupes vocaliques flexionnels envisages comme cycles vocaliques/vowel shifts, et les inventaires consonantiques du point de vue de la compacite structurale. Des comparaisons seront etablies avec la morphologie verbale, en proposant une taxinomie archimorphemique (dodas </DA-O°-TA-ZA/, ditut < /DAit-√-TA/, cf. Leonard, 2002).

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLa langue basque défiguréeMichel Morvan

Lapurdum, 1996

Michel Morvan, « La langue basque défigurée », Lapurdum [En ligne], 1 | 1996, mis en ligne le 01 septembre 2010, consulté le 29 janvier 2020.

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightVariations onomastiques basques et romanes au Moyen Âge en fonction de la langue des sources écritesPatxi Xabier Salaberri

Nouvelle Revue d'Onomastique, 2018

Se estudia una serie de topónimos de Vasconia cuya forma cambia según la lengua (vasco, latín, romance navarro, occitano, castellano y francés) en la que son empleados.

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightAnalyse des infinitives adnominales en basquebernard Oyharçabal

Lapurdum, 1998

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLa grammaticalisation de l'adresse en basque: tutoiement et allocutivitéDaniel Roulland

2006

L'enonce basque possede un verbe agglutinant final qui incorpore les marques des arguments nominaux aux differents cas (absolutif, ergatif, datif). Il est possible de faire figurer parmi eux une marque de l'allocutaire (masculin ou feminin) auquel est destine l'enonce: on parle de tutoiement si l'allocutaire participe au proces, et d'allocutivite s'il constitue un marqueur supplementaire non explicitable par un argument nominal. Ce dispositif implique des variations d'actance marquee par la conjugaison.

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightSee full PDFdownloadDownload PDFLoading...

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.

References (305)

  1. E180. Kezka-ren atze-a-n atzeraldi ekonomiko-a-ren BAS souci-GEN derrière-DET-LOC récession économique-DET-GEN mamu-a datza eta aditu-ek aurreikus-te-n fantôme-DET être.couché et expert-ERG.PL prévoir-NR-LOC PRS.3.SG dute-n-ez liteke-en-a da hurrengo egun-etan PRS-REL-INST HYP.SUBJ.POT-REL-DET PRS suivant jour-LOC.PL
  2. SG<3.PL 3.SG 3.SG banku zentral-ek interes tasa-k jais-te-a. banque central-ERG.PL intérêt taux-PL baisser-NR-DET
  3. « Derrière les soucis est la peur d'une récession économique et selon les prévisions des experts il est probable que les banques centrales baissent les taux d'intérêts dans les jours qui viennent. (litt. : …ce qui pourrait être c'est la baisse…) » (Euskaldunon Egunkaria, 13/09/2001)
  4. On constate alors qu'on a affaire à trois alternatives qui se ressemblent sur le plan structurel :
  5. Ba-liteke Jon etor-tze-a.
  6. AFF-HYP.SUBJ.POT.3.SG Jon venir-NR-DET c. Liteke-en-a da Jon etor-tze-a.
  7. HYP.SUBJ.POT.
  8. -c. approx. : « Jon pourrait venir » Cela nous amnène à la question de savoir si ces trois alternatives sont équivalentes. On peut déjà dire qu'elles ne le sont pas. Cette question, et une description plus détaillée des autres considérations sémantiques autour des notions de possibilité et de capacité, sera le sujet du ch. 5.
  9. Azerbaijan-dik Turkia-ko kostalde-ra doa-ke-en BAS Azerbaïdjan-ABL Turquie-MR côte-ALL aller:PRS.3.SG-POT-REL BIBLIOGRAPHIE
  10. Abraham, Werner 1998, «The morphological and semantic classification of 'evidentials' and modal verbs in West Germanic: the perfect(ive) catalyst». Groninger Arbeiten zur germanistischen Linguistik 42:192-206.
  11. Aksu-Koç, Ayhan 1986, «The acquisition of past reference in Turkish». Slobin, Dan & Zimmer, Karl (eds.), Studies in Turkish Linguistics; 247-264.
  12. Aksu-Koç, Ayhan A. & Slobin, Dan I. 1986, «A psychological account of the development and use of evidentials in Turkish». Chafe & Nichols (eds.); 159-167.
  13. Allières, Jacques 1979, Manuel Pratique de Basque. Paris: Picard.
  14. Altuna, Patxi & Azkarate, Miren 2001, Euskal morfologiaren historia. Donostia: Elkarlanean.
  15. Anderson, Lloyd B. 1986, «Evidentials, paths of change, and mental maps». Chafe & Nichols (eds.); 273-312.
  16. Anscombre, J. Cl. 1994, «Proverbes et formes proverbiales: valeur évidentielle et argumentative». Langue française 102:95-107.
  17. Aoki, Haruo 1986, «Evidentials in Japanese». Chafe & Nichols (eds.);
  18. Aurnague, Michel & Roché, Michel (eds.) 2002, Hommage à Jacques Allières. Romania et Vasconia. Tome 1 : Domaines basque et pyrénéen. Anglet : Atlantica.
  19. Baggioni, Daniel 1997, Langues et nations en Europe. Paris : Payot.
  20. Banniard, Michel 1997, Du latin aux langues romanes. Paris: Nathan.
  21. Beaumont, Jean-Charles & Lazkano, Ramon 1996, Le basque unifié (initiation). Chennevières-sur-Marne: Assimil.
  22. Bentley, Delia 2000, « Metonymy and Metaphor in the Evolution of Modal Verbs : Evidence from Italo-Romance ». van der Auwera & Dendale (eds.); 1-22.
  23. Bergen, Benjamin K. 2001, "Nativization processes in L1 Esperanto". Journal of Child Language 28.3: 575-595.
  24. Birkelund, Merete & Boysen, Gerhard & Kjaersgard, Poul Søren (eds.) 2003, Aspects de la Modalité. Tübingen : Max Niemeyer.
  25. Blanke, Detlev 1985, Internationale Plansprachen. Eine Einführung. Berlin: Akademie-Verlag.
  26. Borillo, Andrée 1982, « Deux aspects de la modalisation assertive: croire et savoir ». Cahiers de grammaire 4: 5-38.
  27. Borillo, Andrée 2004, « Les 'Adverbes d'opinion forte' selon moi, à mes yeux, à mon avis,… : point de vue subjectif et effet d'atténuation ». Langue française 142: 31-40.
  28. Bottne, Robert 1997, "Evidentiality and epistemic modality in Lega". Studies in Language 21.3: 509-532.
  29. Bußmann, Hadumod 1990, Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kröner (Kröners Taschenausgabe, Bd. 452).
  30. Bybee, Joan 1995, «The Semantic Development of Past Tense Modals in English». Bybee & Fleischman (eds.); 503-517.
  31. Bybee, Joan 2001[F], "Frequency effects on French liaison". Bybee & Hopper (eds.); 337-359.
  32. Bybee, Joan 2001[M], "Mechanisms of change in grammaticization: the role of frequency". [www.unm.edu/~jbybee/mechanisms%20of%20change..doc].
  33. Publié dans: Joseph, Brian & Janda, Richard D. 2003 (eds.), Handbook of historical linguistics. Oxford: Blackwell (Blackwell Handbooks in Linguistics).
  34. Bybee, Joan & Fleischman, Suzanne (eds.) 1995, Modality in grammar and discourse. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins (Typological studies in language, 32).
  35. Bybee, Joan & Hopper, Paul (eds.) 2001, Frequency and the emergence of linguistic structure. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins (Typological studies in language, 45).
  36. Bybee, Joan & Hopper, Paul 2001, "Introduction to frequency and the emergence of linguistic structure". Bybee & Hopper (eds.); 1-24.
  37. Chafe, Wallace 1986, «Evidentiality in English conversation and academic writing». Chafe & Nichols (eds.); 261-272.
  38. Chafe, Wallace & Nichols, Johanna (eds.) 1986, Evidentiality. The linguistic coding of epistemology. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation (Advances in Discourse Processes, XX).
  39. Charritton Zabaltzagarai, Pierre & Haritschelhar Duhalde, Jean (eds.) 1999, Vasconiana. Bilb(a)o : Euskaltzaindia (Iker, 11).
  40. Choi, Soonja 1995, «The Development of Epistemic Sentence-ending Modal Forms and Functions in Korean Children». Bybee & Fleischman (eds.); 165-204.
  41. Coseriu, Eugenio 1974, Synchronie, Diachronie und Geschichte. Das Problem des Sprachwandels. München: Wilhelm Fink (Internationale Bibliothek für Allgemeine Linguistik, 3).
  42. Croft, William 2000, Explaining language change: An evolutionary approach. London: Longman.
  43. Culioli, Antoine 1990, Pour une linguistique de l'énonciation. Opérations et représentations. Paris : Ophrys.
  44. David, Jean & Kleiber, Georges (eds.) 1981, La notion sémantico- logique de modalité. Paris: Klincksieck.
  45. DeLancey, Scott 1982, «Aspect, Transitivity and Viewpoint». Hopper, Paul J. (ed.); 167-184.
  46. De Mulder, W. 1994, «La "création du monde" par l'article défini. Le, marqueur évidentiel?». Langue française 102:108-120.
  47. Dendale, P. 1994, «Devoir épistémique, marqueur modal ou évidentiel?». Langue française 102:24-40.
  48. Dendale, P. & Tasmowski, L. 1994, «Présentation: L'évidentialité ou le marquage des sources du savoir». Langue française 102:3-7.
  49. Desclés, Jean-Pierre 2003, « Interactions entre les valeurs de pouvoir, vouloir, devoir ». Birkelund & Boysen & Kjaersgard (eds.); 49-66.
  50. Diewald, Gabriele 2000, « A Basic Semantic Template for Lexical and Grammaticalized Uses of the German Modals ». van der Auwera & Dendale (eds.); 23-41.
  51. Dixon, Robert M. W. 1997, The rise and fall of languages. Cambridge: Cambridge University Press.
  52. Drossard, Werner 1991, «Aspektualität und Temporalität -in-dependent und inter-dependent» Drossard, Werner & Haase, Martin, Studien zur Situierung: Aspektualität, Modalität, Temporalität. Köln: Institut für Sprachwissenschaft (Arbeiten des Kölner Universalienprojekts, 83); 67-85.
  53. Dryer, Matthew S. 2003, "Descriptive theories, explanatory theories, and basic linguistic theory". [linguistics.buffalo.edu/people/faculty/ dryer/dryer/desc.expl.theories.pdf]
  54. Dunkel, Winfried 1986, Quechua (Ayacuchano) für Peru-Reisende. Bielefeld: Peter Rump (Kauderwelsch, 36).
  55. Echenique Elizondo, M.a Teresa 1997, Estudios lingüísticos vasco- románicos. Madrid : Istmo.
  56. Enquête sociolinguistique au Pays Basque [ESPB] 1996: La continuité de la langue basque II. Gouvernement Basque & Gouvernement de Navarre & Institut Culturel Basque. Enquête sociolinguistique du Pays Basque [ESPB] 2001: La continuité de la langue basque III. Service Central de Publications du Gouvernement Basque.
  57. Estilo Liburua. Egunkaria S.A. 2001. Euskaltzaindia 1987, Euskal Gramatika: lehen urratsak. Tome II. Bilbao: Euskaltzaindia.
  58. Fehlen, Fernand 2002, "Luxembourg, a multilingual society at the Romance/Germanic language border". Journal of Multilingual and Multicultural Development 23: 80-98.
  59. Fernandez, M. M. Jocelyne 1994, Les particules énonciatives dans la construction du discours. Paris : Presses Universitaires de France.
  60. Fleischman, Suzanne 1995, «Imperfective and Irrealis». Bybee & Fleischman (eds.); 519-551.
  61. Friedman, Victor A. 1986, «Evidentiality in the Balkans: Bulgarian, Macedonian, and Albanian». Chafe & Nichols (eds.); 168-187.
  62. Gardies, J.-L. 1981, « Tentative d'une définition de la modalité ». David & Kleiber (eds.); 13-22.
  63. Geurts, Bart 2000, "Explaining grammaticalization (the standard way)". Linguistics 38-4:781-788.
  64. Gil, David 2001, "Escaping Eurocentrism: fieldwork as a process of unlearning". Newman & Ratliff (eds.); 102-132.
  65. Givón, T. 1982, "Tense-Aspect-Modality: The Creole Proto-Type and Beyond". Hopper, Paul J. (ed.); 115-163.
  66. Givón, T. 1985, Functionalism and Grammar. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  67. Gordon, Lynn 1986, «The development of Evidentials in Maricopa». Chafe & Nichols (eds.); 75-88.
  68. Gresset, Stéphane 2001, « MIGHT/COULD et le possible épistémique ? Ou l'interchangeabilité à l'épreuve du texte ». [www.univ- pau.fr/ANGLAIS/alaes/modaux02/gresset.pdf].
  69. Grin, François 1996, "Economic approaches to language and language planning: an introduction". International Journal of the Sociology of Language 121: 1-16.
  70. Groussier, Marie-Line 2000, « Subjectivisation croissante de la valeur des modaux au cours de l'histoire de l'anglais ». Pauchard (ed.) ;
  71. Guentchéva, Z. 1994, «Manifestations de la catégorie du médiatif dans les temps du français». Langue française 102:8-23.
  72. Haarmann, Harald 1973, "Baskisch". Soziologie der kleinen Sprachen Europas. Hamburg: Buske; 368-379.
  73. Haase, Martin 1992, Sprachkontakt und Sprachwandel im Baskenland. Die Einflüsse des Gaskognischen und Französischen auf das Baskische. Hamburg: Buske.
  74. Haase, Martin 2002, « Basque et gascon en Basse-Navarre ». Aurnague & Roché (eds.); 109-117.
  75. Haddican, William 2005, "Standardization, functional shift and language change in Basque". Estudios de Sociolingüística 6.1:87-112.
  76. Hagège, Claude 1995[r], «Le rôle des médiaphoriques dans la langue et dans le discours». Bulletin de la Société de Linguistique de Paris XC, 1:1-19.
  77. Hagège, Claude 1995[s], La structure des langues. Paris: Presses Universitaires de France (4e édition corrigée; 1.: 1982. Que sais- je, 2006).
  78. Hale, Ken 2001, "Ulwa (Southern Sumu): the beginnings of a language research project". Newman & Ratliff (eds.); 76-101.
  79. Hardman, Martha James 1986, «Data-Source marking in the Jaqi languages». Chafe & Nichols (eds.); 113-136.
  80. Haspelmath, Martin 1998, "How young is Standard Average European". Language Sciences 20.3:271-287.
  81. Haspelmath, Martin 1999, "Why is grammaticalization irreversible?". Linguistics 37:1043-1068.
  82. Haspelmath, Martin 2002, Understanding morphology. London: Arnold.
  83. Haspelmath, Martin 2004, "Does linguistic explanation presuppose linguistic description". [www.eva.mpg.de/~haspelmt/ExDesc.pdf].
  84. 350 Heine, Bernd 1995, «Agent-Oriented vs. Epistemic Modality. Some Observations on German Modals». Bybee & Fleischman (eds.);
  85. Hopkins, Jasper 1986, A concise introduction to the philosophy of Nicholas of Cusa. Minneapolis: The Arthur J. Banning Press.
  86. Hopper, Paul J. (ed.) 1982, Tense-Aspect. Between Semantics & Pragmatics. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  87. Hopper, Paul J. 1982, «Aspect between Discourse and Grammar: An introductory Essay for the Volume». Hopper, Paul J. (ed.); 3-18.
  88. Hopper, Paul J. 1991, "On some principles of grammaticization". Traugott & Heine (eds.); 17-35.
  89. Hopper, P.J. & Traugott, E. Cl. 1993, Grammaticalization. Cambridge etc.: Cambridge University Press (Cambridge Textbooks in Linguistics).
  90. Hualde, José Ignacio 2003[I], 'Introduction'. Hualde & Urbina (eds.); 1- 14. Hualde, José Ignacio 2003[F], 'Finite forms'. Hualde & Urbina (eds.); 205-245.
  91. Hualde, José Ignacio & Urbina, Jon Ortiz de (eds.) 2003, A Grammar of Basque. Berlin/New York : Mouton de Gruyter.
  92. Humboldt, Wilhelm von 1920, "Die Vasken, oder Bemerkungen auf einer Reise durch Biscaya und das französische Baskenland im Frühling des Jahres 1801 nebst Untersuchungen über die Vaskische Sprache und Nation, und einer kurzen Darstellung ihrer Grammatik und ihres Wörtervorraths." Wilhelm von Humboldts Werke. Herausgegeben von der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Band XIII. Berlin: B. Behr's Verlag; 5-196.
  93. Huxley, Aldous 1958/1998, Retour au meilleur des mondes. Paris : Pocket.
  94. Jacobsen, William 1986, «The heterogeneity of evidentials in Makah». Chafe & Nichols (eds.); 3-28.
  95. Jakobson, Roman 1963, Essais de linguistique générale. Les fondations du langage. Paris: Éditions de Minuit.
  96. Jendraschek, Gerd 2002, Semantische Eigenschaften von Ideophonen im Türkischen. München: Lincom Europa (Edition Linguistik, 30).
  97. Jendraschek, Gerd 2003, "When old paradigms die, new paradigms are born: on the eternal cycle of morphological change and its importance for language typology". Journal of Universal Language 4.2: 27-59.
  98. Jendraschek, Gerd 2004, "The relationship between predicate core and its arguments in Basque". Paper given at the workshop "Evolution of Syntactic Relations" at the 26 th annual meeting of the German Linguistic Society, 25-27 February 2004, Mainz.
  99. Kabak, Barış & Plank, Frans 2006, 'Where flexion encroaches on agglutination in Turkish and Korean'. Yong-Kun Ko et al. (eds.), Whither Morphology in the New Millennium? Morphology Monograph Series 1. Seoul, Korea: Pagijong Press; 123-152
  100. Keller, Rudi 1994, Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand in der Sprache. Tübingen etc.: Francke (UTB, 1567).
  101. Kerbrat-Orecchioni, Catherine 1996, La conversation. Paris:Seuil (Collection Mémo, 25).
  102. King, Alan R. 1993, Communicative Grammar of the Basque Verb (selected aspects). Ph.D. Thesis, Queen Mary Westfield College, University of London.
  103. King, Alan R. 1994, The Basque language. A practical introduction. Reno: University of Nevada Press.
  104. King, Alan R. & Elordi, Begotxu Olaizola 1996, Colloquial Basque. A Complete Language Course. London; New York: Routledge.
  105. Kleiber, Georges 1981, « L'emploi "sporadique" du verbe pouvoir en français ». David & Kleiber (eds.); 183-201.
  106. Klein, Hans-Wilhelm & Kleineidam, Hartmut 1994, Grammatik des heutigen Französisch. Stuttgart: Klett.
  107. Kronning, Hans 1996, Modalité, cognition et polysémie: sémantique du verbe modal devoir. Uppsala & Stockholm: Acta Universitatis Upsaliensis et Almquist & Wiksell International (Studia Romanica Upsaliensia, 54).
  108. Kronning, Hans 2003, « Modalité et évidentialité ». Birkelund & Boysen & Kjaersgard (eds.); 131-151.
  109. Krug, Manfred G. 2001, "Frequency, iconicity, categorization: Evidence from emerging modals". Bybee & Hopper (eds.); 309-335.
  110. Kurlansky, Mark 1999, Die Basken. Eine kleine Weltgeschichte. München: Claassen.
  111. Lafitte, Pierre 1944/2001, Grammaire basque (Navarro-Labourdin littéraire). Donostia/ Baiona: Elkarlanean.
  112. Lafon, René 1943, Le système du verbe basque au XVI siècle. Donostia & Baiona : Elkar.
  113. Lafon, René 1970/1999, « Le suffixe -ke, -te dans la conjugaison basque ». BSL 65 : 184-212. Réédité dans : Charritton & Haritschelhar (eds.) 1999; 479-504.
  114. Lafon, René 1972/1999, « Le suffixe -ke, -te dans la conjugaison basque (suite et fin) ». BSL 67 : 239-265. Réédité dans : Charritton & Haritschelhar (eds.) 1999; 505-528.
  115. Laine, Matti & Lehtonen, Minna 2003, "How word frequency affects morphological processing in monolinguals and bilinguals". Bilingualism 6:213-225.
  116. Laka, Itziar 1993, "The structure of inflection : A case study in X° syntax". Hualde, José Ignacio & Urbina, Jon Ortiz de (eds.), Generative Studies in Basque Linguistics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins; 21-70.
  117. Laka, Itziar 1996, A brief grammar of Euskara, the Basque language : Inflection. www.ehu.es/grammar/gram42.htm.
  118. LaPolla, Randy J. 1995, "On the Utility of the Concepts of Markedness and Prototypes in Understanding the Development of Morphological Systems". The Bulletin of the Institute of History and Philology 66.4: 1149-1185.
  119. Larousse-Bordas 1999, Dictionnaire de Poche Español-Francés. Français-Espagnol. Paris: Larousse-Bordas.
  120. Larreya, Paul 2000, « Connaissance, inférence et modalités épistémiques dans le système verbal anglais » ; Pauchard, Jean (ed.) ; 175-199.
  121. Larreya, Paul 2003, « Types de modalités et types de modalisation ». Birkelund & Boysen & Kjaersgard (eds.); 167-180.
  122. Lehmann, Christian 1995, Thoughts on Grammaticalization. München & Newcastle: Lincom Europa (LINCOM Studies in Theoretical Linguistics 01).
  123. Lehmann, Christian & Shin, Yong-Min & Verhoeven, Elisabeth 2000, Direkte und indirekte Partizipation. Zur Typologie der sprachlichen Repräsentation konzeptueller Relationen. München: Lincom Europa (Lincom Studies in Language Typology, 04).
  124. Lehmann, Katrin 2000, Zeit im Baskischen. Université de Cologne: mémoire de maîtrise.
  125. Le Querler, Nicole 1989, Pouvoir : modalité assertée, modalité implicite. Analyse des conditions d'équivalence entre énoncés modalisés ou non par le verbe pouvoir. Thèse de doctorat. Université de Caen : Département de linguistique française.
  126. Levinson, Stephen C. 2003, Space in language and cognition. Explorations in cognitive diversity. Cambridge: Cambridge University Press.
  127. Lichtenberg, Frantisek 1991, "On the Gradualness of Grammaticalization". Traugott & Heine (eds.); 37-80.
  128. Lyons, John 1977, Semantics. 2 vol. Cambridge etc.: Cambridge University Press.
  129. Martin, Robert 1987, Langage et croyance. Les « univers de croyance » dans la théorie sémantique. Bruxelles : Mardaga.
  130. Meillet, Antoine. 1912. « L'évolution des formes grammaticales ». Reprint in: Meillet, Antoine. 1921/1936. Linguistique historique et linguistique générale. 2 vols. Paris: Klincksieck.
  131. Mezo, Josu 2002, "Basque language policy : successful accomodation in the middle of a violent conflict". Paper to be presented at the ECPR Joint Sessions Turin, 22 to 27 March 2002 Workshop 5. Political Accommodation in Ethnonationally Diverse Societies:Normative and Comparative Perspectives. [www.essex.ac.uk/ECPR/events/ jointsessions/paperarchive/turin/ws5/mezo.pdf].
  132. Mithun, Marianne 1986, «Evidential diachrony in Northern Iroquoian». Chafe & Nichols (eds.); 89-112.
  133. Morales, José Vera 1997, Langenscheidts Praktisches Lehrbuch Spanisch. Berlin et al.: Langenscheidt (7. édition; 1.: 1989).
  134. Nettle, Daniel & Romaine, Suzanne 2000, Vanishing voices. Oxford etc.: Oxford University Press.
  135. Newman, Paul & Ratliff, Martha (eds.) 2001, Linguistic fieldwork. Cambridge: Cambridge University Press.
  136. Nølke, H. 1994, «La dilution linguistique des responsabilités. Essai de description polyphonique des marqueurs évidentiels il semble que et il paraît que». Langue française 102:84-94.
  137. Orpustan, Jean-Baptiste 2002, « 'Tu' hi et 'vous' zu en basque ». Aurnague & Roché (eds.); 221-233.
  138. Oxford University Press (OUP) 1989, Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English. Oxford etc.: Oxford University Press. Oyharçabal, Beñat 2003, 'Tense, aspect and mood'. Hualde & Urbina (eds.); 249-283.
  139. Palmer, Frank Robert 1986, Mood and Modality. Cambridge etc.: Cambridge University Press (Cambridge Textbooks in Linguistics).
  140. Palmer, Frank Robert 1990, Modality and the English modals. Second edition. London & New York: Longman.
  141. Pauchard, Jean (ed.) 2000, La modalité et les modaux en diachronie et en synchronie (domaine anglais). Actes des journées scientifiques 1998/99. Reims : Presse Universitaire de Reims.
  142. Pauchard, Jean 2000, "Une première formalisation des modaux dans l'Essay de John Wilkins (1668)". Pauchard, Jean (ed.) ; 129-149.
  143. Pellat, Jean-Christophe & Riegel, Martin & Rioul, René 1997, Grammaire méthodique du français. Paris: Presses Universitaires de France (3e édition corrigée; 1.: 1994).
  144. Picard, Marc 1995, "La fréquence d'emploi et la chute de /l/ en français". Bochnakowa, Anna & Widłak, Stanislaus (eds.), Munus Amicitiae. Studia Linguistica in honorem Witoldi Mańczak septuagenarii. Cracovie : Universitas Iagellonica ; 129-133.
  145. Plank, Frans 1999, "Split morphology: How agglutination and flexion mix". Linguistic Typology 3: 279-340. [wwwlot.let.uu.nl/zs2001/papersPlank/ SplitMorphology.pdf].
  146. Poblack, Shana 2001, "Variability, frequency, and productivity in the irrealis domain of French". Bybee & Hopper (eds.); 405-428.
  147. Rebuschi, Georges 1997, Essais de linguistique basque. Bilbao: Université du Pays Basque & Saint-Sébastien: Diputación
  148. Rebuschi, Georges 1997[É], «Énoncés et formes hypothétiques en basque contemporain». Rebuschi; 139-154.
  149. Rebuschi, Georges 1997[T], «Temps, mode et aspect dans les indications scéniques». Rebuschi; 155-160.
  150. Rebuschi, Georges 2003, "Basque from a typological, dialectological and diachronic point of view". Roelcke, Thorsten (ed.), Variation Typology / Variationstypologie. Berlin & New York: Walter de Gruyter. [www.cavi.univ-paris3.fr/ilpga/ed/ dr/drgr/gr-1.2-s-p-f- 2000.pdf].
  151. Remus, Joscha 2001, Lëtzebuergesch -Wort für Wort. Bielefeld: Reise Know-How Verlag Peter Rump GmbH (Kauderwelsch Band 104). Saeed, John 1997, Semantics. Oxford: Blackwell.
  152. Schlichter, Alice 1986, «The origin and deictic nature of Wintu evidentials». Chafe & Nichols (eds.); 46-59.
  153. Stage, Lilian 2003, « Les valeurs modales du futur et du présent ». Birkelund & Boysen & Kjaersgard (eds.); 203-216.
  154. Stevanovitch, Colette 2000, « L'évolution sémantique des modaux entre le vieil-anglais et l'anglais moderne ». Pauchard (ed.) ; 51-71.
  155. Stewart, William A. 1968, "A sociolinguistic typology for describing national multilingualism." Fishman, Joshua A. (éd.), Readings in the Sociology of Languages. The Hague/Paris/New York : Mouton; 531-545.
  156. Talmy, Leonard 2000, Toward a cognitive semantics. Volume I: Concept structuring systems. Cambridge, Mass. & London, England: The MIT Press.
  157. Tasmowski, L. & Dendale, P. 1994, « Pouvoir E , un marqueur d'évidentialité ». Langue française 102:41-55.
  158. Tekinay, Alev 1988, Günaydın. Einführung in die moderne türkische Sprache. Teil 2. Wiesbaden: Ludwig Reichert.
  159. Thomason, Sarah G. 2001, Language contact. An introduction. Edinburgh : Edinburgh University Press.
  160. Touratier, Christian 1996, Le système verbal français. Paris: Masson & Armand Colin.
  161. Trask, R. L. 1997, The History of Basque. London & New York : Routledge.
  162. Trask, L. 1998, "The typological position of Basque: Then and now." Language Sciences 20(3): 313-324.
  163. Traugott, Elizabeth Closs 2001, "Legitimate counterexamples to unidirectionality". Paper presented at Freiburg University, 356 October 17 th 2001. [www.stanford.edu/~traugott/papers/ Freiburg.Unidirect.pdf].
  164. Traugott, Elizabeth Closs & Heine, Bernd 1991 (eds.), Approaches to Grammaticalization. Amsterdam: Benjamins, 2 vols.
  165. Trudgill, Meter 2004, "Linguistic and social typology: The Austronesian migrations and phoneme inventories". Linguistic Typology 8: 305-320.
  166. Urbina, Jon Ortiz de 2003[S], 'Semiauxiliary verbs'. Hualde & Urbina (eds.); 300-315.
  167. Urbina, Jon Ortiz de 2003[M], 'Modal Particles'. Hualde & Urbina (eds.); 316-322.
  168. Urquizu Sarasúa, Patricio 1996, Gramática de la Lengua Vasca. Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia (Cuadernos UNED).
  169. van der Auwera, Johan & Dendale, Patrick 2000 (eds.), Modal Verbs in Germanic and Romance Languages. Amsterdam: John Benjamins (Belgian Journal of Linguistics, 14).
  170. van der Auwera, Johan & Dendale, Patrick 2000, « Introduction ». van der Auwera & Dendale (eds.) ; v-vi.
  171. van der Auwera, Johan & Plungian, Vladimir A. 1998, "Modality's semantic map". Linguistic Typology 2: 79-124.
  172. Verhoeven, Elisabeth 1995, Evidentialität im Deutschen. Eine onomasiologische Untersuchung aus sprachvergleichender Perspektive. Université de Bielefeld: mémoire de maîtrise.
  173. Vet, Co 1994, « Savoir et croire ». Langue française 102:56-68.
  174. Vetters, Carl 2003, « 'Lance Armstrong peut remporter le Tour de France'. Quelques remarques sur les verbes modaux pouvoir et devoir ». La Grammaire en roue libre. Variations cyclo- linguistiques offertes à Marc Wilmot.
  175. Vetters, Carl [P] (ms.), « Pouvoir 'épistémique' et la négation. A propos d'une erreur d'analyse tenace ».
  176. Vetters, Carl [V] (ms.), « Les verbes modaux pouvoir et devoir en français ».
  177. Vion, Robert 2001, « Modalites, modalisations et activites langagieres ». Marges Linguistiques 2 : 209-231.
  178. Vogeler, S. 1994, «L'accès perceptuel à l'information: à propos des expressions un homme arrive/on voit arriver un homme». Langue française 102:69-83.
  179. Wallace, Stephen 1982, "Figure and ground. The interrelationships of linguistic categories". Hopper, Paul J. (ed.); 201-223.
  180. Weber, David J. 1986, "Information perspective, profile, and patterns in Quechua". Chafe & Nichols (eds.); 137-155.
  181. Whistler, Kenneth 1986, "Evidentials in Patwin". Chafe & Nichols (eds.); 60-74.
  182. Woodbury, Anthony C. 1986, "Interactions of tense and evidentiality: A study of Sherpa and English". Chafe & Nichols (eds.); 188-202.
  183. Zubiri, Ilari 1994, Gramática didáctica del euskera. Bilb(a)o: Didaktiker.
  184. Zubiri, Entzi & Zubiri, Ilari 2000, Euskal Gramatika Osoa. [Grammaire complète du basque] Bilb(a)o: Didaktiker.
  185. 1.1 Théorie de grammaire, théorie du langage, théorie de l'analyse linguistique .......................................................................................... 21
  186. 2 Les niveaux d'analyse linguistique.................................................... 24
  187. 3 Aspects structurels de la description linguistique ........................... 32
  188. 3.1 Structures synthétiques et structures périphrastiques ..................................32
  189. 3.2 L'évolution des structures : grammaticalisation et érosion morphologique36
  190. lexical ........................................................37
  191. suite .......................................................40
  192. L'effet de répétition ...........................................................................43
  193. 3.2.4 Analyse vs. synthèse : quelques exemples d'une évolution typologique ........................................................................................45
  194. 'un système linguistique .......58
  195. 2 CADRE THEORIQUE DE LA MODALITE ............................ 65
  196. 1 Comment définir la modalité?........................................................... 66
  197. 2 Les différentes modalités ................................................................... 69
  198. Critères de définition...................................................................................69
  199. 2.1.1 Logique modale vs. modalités linguistiques ......................................69
  200. 2.1.2 Modalités radicales, aléthiques et épistémiques.................................71
  201. internes ..........................................................72
  202. 2.2 La modalité épistémique .............................................................................79
  203. 'épistémique ...........................79
  204. 2.2.2 Epistémique évidentiel vs. validationnel ...........................................87
  205. POSSIBILITE.........................................92 360 2.3 Problèmes de délimitation..................................................................96
  206. 3 CARACTERISTIQUES GENERALES DU BASQUE........... 101
  207. 1 Entre romanisation et standardisation : l'évolution du basque ...102
  208. Histoire et déclin du basque ...................................................................... 102
  209. La « romanisation » du basque ................................................................. 105
  210. L'évolution démolinguistique ................................................................... 107
  211. 1.4 La standardisation : d'un ensemble dialectal à une langue pluricentrique 110
  212. contemporain ............. 116
  213. 2 Phonologie .........................................................................................123
  214. Voyelles .................................................................................................... 123
  215. Consonnes................................................................................................. 124
  216. Accentuation ............................................................................................. 125
  217. 3 Morphologie et syntaxe ....................................................................126
  218. 3.3.1 Morphologie nominale.............................................................................. 126
  219. Morphologie verbale................................................................................. 130
  220. La conjugaison ................................................................................ 130
  221. 3.2.1.1 Conjugaison périphrastique vs. synthétique................................ 130
  222. 3.2.1.2 La formation des auxiliaires........................................................ 131
  223. 3.2.1.3 Les combinaisons des participes avec les auxiliaires.................. 133
  224. L'accord pluripersonnel .............................................................. 134
  225. Les particules préverbales ............................................................... 138
  226. Subordination .................................................................................. 141
  227. 3.2.4 Erosion morphologique du système verbal...................................... 142
  228. MORPHOLOGIE ET SYNTAXE DES STRUCTURES DE POSSIBILITE EN BASQUE..................................................... 149
  229. 1 Introduction au chapitre ..................................................................149
  230. 2 Inventaire des structures..................................................................151
  231. 2.1 Formes sans auxiliaires : verbes lexicaux avec -ke ................................... 151
  232. 2.2 Auxiliaires au potentiel ............................................................................. 153
  233. 2.2.1 Radical du subjonctif....................................................................... 153
  234. Uniactanciel ................................................................................ 155
  235. 2.2.1.1.1 Présent ................................................................................. 155
  236. 2.2.1.1.2 Passé .................................................................................... 156
  237. 2.2.1.1.3 Hypothétique ....................................................................... 157
  238. 2.2.1.2 Biactanciel .................................................................................. 159
  239. 2.2.1.2.1 Ergatif-absolutif ...................................................................159 4.2.2.1.2.1.1 Présent..........................................................................159
  240. 2.2.1.2.1.2 Passé.............................................................................162
  241. 2.2.1.2.1.3 Hypothétique................................................................164
  242. 2.2.1.2.2 Absolutif-complément d'objet indirect ................................167
  243. 2.2.1.2.2.1 Présent..........................................................................167
  244. 2.2.1.2.2.2 Passé.............................................................................168
  245. 2.2.1.2.2.3 Hypothétique................................................................169
  246. Triactanciel..................................................................................169
  247. 2.2.1.3.1 Présent..................................................................................169
  248. 2.2.1.3.2 Passé ....................................................................................172
  249. 2.2.1.3.3 Hypothétique........................................................................173
  250. 'indicatif........................................................................175
  251. Uniactanciel.................................................................................175
  252. 2.2.2.1.1 Présent..................................................................................175
  253. 2.2.2.1.2 Passé ....................................................................................176
  254. 2.2.2.1.3 Hypothétique........................................................................176
  255. 2.2.2.2 Biactanciel...................................................................................179
  256. 2.2.2.2.1 Ergatif-absolutif ...................................................................179
  257. 2.2.2.2.1.1 Présent..........................................................................179
  258. 2.2.2.2.1.2 Passé.............................................................................180
  259. 2.2.2.2.1.3 Hypothétique................................................................181
  260. 2.2.2.2.2 Absolutif-complément d'objet indirect ................................183
  261. 2.2.2.2.2.1 Présent..........................................................................183
  262. 2.2.2.2.2.2 Passé.............................................................................184
  263. 2.2.2.2.2.3 Hypothétique................................................................184
  264. Triactianciel.................................................................................185
  265. 2.2.2.3.1 Présent..................................................................................185
  266. 2.2.2.3.2 Passé ....................................................................................186
  267. 2.2.2.3.3 Hypothétique........................................................................186
  268. 2.2.3 Conclusion : évolution des paradigmes ...........................................188
  269. 2.3 Constructions à particules .........................................................................198
  270. 2.3.1 Construction à particule préverbale .................................................198
  271. 2.3.2 Dérivations.......................................................................................215
  272. 2.3.2.1 -ezin « in…-ble », -garri « …-ble » ............................................215
  273. 2.3.2.2 ezintasun « impossibilité » vs. ahalmen « possibilité »...............219
  274. 2.3.2.3 ahalik …-en « le plus … possible », ezinik « incapable de… »...221
  275. 2.3.2.4 ahala « au fur et à mesure que » .................................................223
  276. 2.3.2.5 ahalezko/posible « possible », ezinezko « impossible » ..............224
  277. 2.3.2.6 ahalbide « possibilité » ...............................................................226 4.2.4 Autres constructions..................................................................................227
  278. 2.4.1 La périphrase avec eduki « avoir »...................................................227
  279. 2.4.2 -teko gai izan « être capable de », -teko aukera « la possibilité de » .........................................................................................................228
  280. 2.4.3 -t(z)en jakin « savoir (faire) » ..........................................................230 362
  281. 2.4.4 Le verbe modal -iro(n) .................................................................... 231
  282. 2.5 Subordination............................................................................................ 231 5 ASPECTS SEMANTIQUES DE LA POSSIBILITE EN BASQUE...................................................................................... 235
  283. 5.1 Particules vs. -ke : un cas de différenciation fonctionnelle ? ........236
  284. 2 -ke à travers le temps........................................................................239
  285. 5.3 La confusion entre indicatif et subjonctif à l'hypothétique ..........243
  286. 4 Deux évolutions divergentes : 'hyperanalyse' vs. 'hypoanalyse'..251
  287. 5.5 Présent vs. hypothétique dans l'expression d'une possibilité épistémique........................................................................................253
  288. 5.5.1 Scénarios réels .......................................................................................... 253
  289. 5.2 Scénarios virtuels...................................................................................... 261
  290. 6 Désambiguïsations et neutralisations d'oppositions modales .......268
  291. 7 ahal : évolution vers une lecture épistémique ? .............................275
  292. 8 Le futur conjectural..........................................................................279
  293. 9 Périphrases épistémiques lexicales..................................................282
  294. Verbes et adverbes .................................................................................... 282
  295. omen ................................................. 291 6 CORRELATIONS ENTRE SITUATIONS VIRTUELLES ET STRUCTURES PERIPHERIQUES : CONSIDERATIONS FONCTIONNALISTES ET PRAGMATIQUES .................... 293
  296. 1 Temps, aspect, mode : des chevauchements multiples ..................293
  297. 6.1.1 Le macro-domaine sémantico-fonctionnel de -ke : relations entre forme et fonction ..................................................................................................... 293
  298. 1.2 Des liens universels : manifestations en synchronie et diachronie à travers un grand nombre de langues ..................................................................... 296
  299. 6.2 L'actuel et le virtuel, le centre et la périphérie ..............................305
  300. La courbe modale...................................................................................... 305
  301. 6.2.2 La modalité épistémique : « recyclage » et « périphéricité » ....................307
  302. 3 Stratégies de désactualisation.......................................................... 314
  303. 6.3.1 Les actes directifs atténués ........................................................................314
  304. 3.2 Les directifs atténués en basque : des stratégies de réduction ...................321
  305. 'épistémique ..............................324
View morearrow_downward

Related papers

L’évolution diachronique de l’expression de la possibilité en basqueGerd Jendraschek

En basque, l’expression des notions modales de possibilité, de capacité et de l’épistémique a considérablement évolué depuis le 16e siècle. Le nombre des différentes formes d’un potentiel synthétique construit à l’aide du suffixe modal -ke s’est réduit. Certaines formes ont été fossilisées et ont adopté un sémantisme plus restreint. En basque classique, des particules étaient nécessaires pour désambiguer les diverses fonctions des auxiliaires au mode du potentiel. En basque moderne, on emploie soit la particule, soit l’auxiliaire complexe, mais rarement les deux ensemble. Des formes qui servaient à l’expression d’un futur indéterminé sont devenues des marqueurs épistémiques, mais ces formes sont également en train de disparaître. Par contre, il reste difficile d’employer la particule modale ahal dans un contexte épistémique. Alors que les constructions avec l’auxiliaire et celles avec la particule sont équivalentes lorsque le contexte n’est pas épistémique, des formes construites avec le suffixe modal -ke sont préférées lorsqu’il ne s’agit pas d’une capacité, mais d’une hypothèse. Finalement, on va voir que les variétés du nord et celles du sud se distinguent par la manière d’exprimer la possibilité et sa négation. Une même forme al/ahal était employée comme particule interrogative au sud, mais comme particule de possibilité au nord, ce qui peut être un élément d’explication. Avec l’émergence de variétés supradialectales, les deux interpretations commencent à se côtoyer sous des graphies distinctes. En résumé, les différents exemples montrent que deux variétés d’une même langue somme toute relativement proches peuvent exhiber des différences grammaticales assez prononcées.

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLa modalité épistémique en basqueGerd Jendraschek

Le présent travail a pour objectif d'étudier la modalité épistémique et ses corrélats structurels en basque. Il adopte une approche descriptive onomasiologique, c'est-à-dire qu'il est structuré selon des catégories fonctionnelles plutôt générales et énumère, décrit et analyse les différents moyens structurels qui y correspondent en basque. Cette langue emploie des moyens lexicaux et grammaticaux dans l'expression de la modalité épistémique sans clairement préférer l'un ou l'autre. Parmi les particularités du système, on retiendra l'existence de trois paradigmes verbaux pour exprimer une supposition ou une possibilité. Dans certains cas, la valeur épistémique est secondaire, mais une autre forme est exclusivement épistémique. Une autre particularité du basque sont les particules épistémiques qui forment une unité avec le complexe verbal. La comparaison avec le français montre que la langue basque occupe une situation intermédiaire entre les langues où la modalité épistémique est fortement grammaticalisée et le français où les expressions répertoriées sont moins « exclusives », c'est-à-dire que l'on trouve en français – à côté des moyens lexicaux qui existent dans toutes les langues – des formes dont l'emploi épistémique est secondaire, facultatif et marqué. Typologiquement, l'épistémique n'est pas du tout un domaine isolé, mais lié, synchroniquement et diachroniquement, à d'autres domaines de la modalité, et même à la temporalité et à l'aspectualité.

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightDe l'usage de l'étrangeté syntaxique : les structures agrammaticales dans la versification basque du 17ème siècleBernard Oyharcabal

Hidalgo et X. Videgain de leurs remarques à une version antérieure de cet article. 2 Par souci de simplification, j'utiliserai SN pour désigner la projection complète (SD), et sans distinction par rapport aux syntagmes casuels.

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLe présent et le conditionnel dans l’expression d’une possibilité épistémique : étude contrastive français – anglais – basqueGerd JendraschekdownloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLes verbes psychologiques du basque : typologie et diachronieDenis Creissels

Fontes Linguae Vasconum 50 urte. Ekarpen berriak euskararen ikerketari / Nuevas aportaciones al estudio de la lengua, 2020

Lanak adituek berrikusi dituzte, itsu bikoitzeko sistemaren bidez/Los trabajos han sido revisados por pares doble ciego.

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLes phénomènes de code-switching dans les conversations adulte-enfant(s) en basque-espagnol : une approche syntaxiqueSandrine Aeby

Corpus, 2010

Les phénomènes de code-switching dans les conversations adulte-enfant(s) en basque-espagnol

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLa morphologie des formes verbales simples en sudarabique moderne. Hypothèse diachroniqueJulien Dufour

QuadRi: Quaderni di RiCOGNIZIONI, "Linguistic Studies in the Arabian Gulf", ed. Simone BETTEGA & Fabio GASPARINI, 2017

http://www.ojs.unito.it/index.php/QuadRi/issue/view/200 This article explores the phonologically-triggered morphological suppletism exhibited by the basic-stem verbal forms of triliteral roots in the Modern South Arabian languages, concentrating on the default patterns and the patterns selected by roots with a guttural consonant in C2 or C3 position. It aims at understanding the diachrony of the system in a comparative perspective. It will be claimed that proto-Modern South Arabian developed word stress according to two constraints: (1) stress favours vowels closer to the last consonant of the word; (2) stress location is sensitive to vowel quality according to a sonority scale *a > *ă > *i, *u (where *ă stands for ‘*a before a guttural’). This historically phonological process gave rise to what is now synchronically a morphological system of allomorphy.

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightRésultatif, diathèse et possession en basque, vieux perse et élamite (doctoral dissertation, in French)Marc Bavant

2014

A case study of Basque, Old Persian and Elamite across the key features of actancy/diatheses, possession and resultative aspect. Finding how those features are theoretically related and comparing the behaviour of the study languages with regard to them was also part of the research question. In French, with Dutch and English summaries.

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightLa grammaticalisation de l'adresse en basque : tutoiement et allocutivitDaniel Roulland

La langue basque a la possibilité d'inscrire dans la conjugaison du verbe des formes d'adresse, facultatives mais toujours possibles, comme on le verra, qui varient selon le sexe de la personne à qui l'on s'adresse. Nous nous concentrerons sur les données du basque standard ou « unifié » (Euskara batua), normalisé par l'Académie Basque. En batua, le marquage allocutif est réservé au tutoiement (hika, du pronom hi, qui signifie tu). Certains dialectes étendent ce marquage au vouvoiement (zuka, du pronom zu, signifiant vous) sans pour autant en faire une obligation. Certains dialectes marquent obligatoirement le niveau d'adresse, que l'allocutaire figure ou non parmi les actants effectifs de la proposition. D'autres dialectes possèdent des niveaux d'adresse supplémentaires tels que le vouvoiement familier par palatalisation, dit « chouchoiement (zu devenant xu prononcé comme le français chou) qui se retrouve par ailleurs (zakur, xakur : chien) et l'adresse respectueuse à la troisième personne (berori) comparable à Usted espagnol ou Sie allemand. Cette pratique de l'inclusion de l'autre dans la conjugaison verbale génère des ambiguïtés en matière de distribution actancielle et conduit à des pratiques de dissimilation morphologique qui font du verbe un assemblage protéiforme en perpétuelle renégociation. La compréhension du fonctionnement du verbe basque et du mécanisme de l'inclusion de l'allocutaire direct suppose une vue d'ensemble de la syntaxe de l'énoncé canonique basque. Dans cet exposé, nous ne traiterons pas des extrapositions déclenchées par la négation, l'interrogation, ou les procédés de focalisation et de thématisation (galdegaia).

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightCompte-rendu de l’ouvrage Marc Bavant (2014) : Résultatif, diathèse et possession en basque, vieux-perse et élamite. Utrecht, LOT, 2014, 406 p.Jean Léo Léonard

Avec Romain Garnier (IUF & Université de Limoges) pour le tome II du Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 2015, pp. 43-55.

COMPTES RENDUS 2015-43-6. Marc BAVANT.-Résultatif, diathèse et possession en basque, vieux-perse et élamite. Utrecht, LOT, 2014, 406 p. 1 La thèse de doctorat de Marc Bavant paraît dans la prestigieuse collection du réseau universitaire LOT (Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap), comme publication du Centre d'Etudes sur le Langage et la Communication (The Amsterdam Center for Language and Communication : ACLC), qui publie régulièrement d'excellentes thèses descriptives sur une gamme diver-sifiée de langues du monde (langues de Papouasie, Bornéo, d'Afrique sep-tentrionale, Caucase, etc.), ainsi que sur des thèmes de recherche aussi bien de « linguistique pure » (selon l'expression de Gilbert Lazard) que de psy-cholinguistique ou de sociolinguistique-quoiqu'il importe de souligner que ces travaux plus interdisciplinaires ont tous en commun une dimension de linguistique descriptive, et que les faits de langue y sont placés au centre de la réflexion. Comme nombre de thèses publiées dans cette collection-télé-chargeables gratuitement sur Internet (cf. http://www.lotpublications.nl/)-, la teneur de l'ouvrage est en quelque sorte programmatique : on se trouve face à une problématisation ambitieuse et à une modélisation de données dans un cadre structuraliste ou poststructuraliste, qui tire sa force de l'équi-libre entre démarche inductive (partir des faits et des données) et démarche déductive (partir des hypothèses et des grilles d'analyse), à la recherche des invariants à travers la diversité des structures de langues particulières, dont le choix n'est en rien banal. Cette recherche part d'une intuition forte : nombre d'incohérences ou d'apories dans la description ainsi que dans la modélisation typologique en linguistique peuvent s'expliquer par une méconnaissance de la pertinence et de la prégnance de la catégorie de résultatif dans les langues du monde. En somme, le défaut de saisie d'une notion aspectuelle fondamentale brouil-lerait les cartes, y compris dans l'analyse de l'actance et des propriétés actancielles-cependant, Marc Bavant ne fait pas de la résultativité une sorte de Graal, comme nous allons le voir : c'est à un système conceptuel à trois termes qu'il fait référence, qui associe aspect, actance et détermination. En outre, une interaction forte entre le résultatif et le processif tendrait à ali-menter dans les langues une dérive aoristique-cette transformation qui part du résultat d'une action pour donner l'action qui a abouti à un état (à savoir, le parfait possessif) et, de là, une action passée, sans plus de référence au résultat. Cet itinéraire ou ce chemin aspectuel est cristallisé dans un récent article de l'auteur, publié dans le dernier BSL (Bavant, 2014). À partir de cette intuition, Marc Bavant applique ce protocole de recherche simple mais efficace, qui consiste à faire alterner, tout en les séparant rigoureusement, les deux démarches fondamentales en linguistique structurale : la démarche descriptive et la démarche comparative. Pour la première démarche, il retient 1. Accessible sur http://www.lotpublications.nl/

downloadDownload free PDFView PDFchevron_rightkeyboard_arrow_downView more papers

Related topics

  • Diachronic Linguistics (Or Histo...addFollow
  • SemanticsaddFollow
  • SociolinguisticsaddFollow
  • Basque linguisticsaddFollow
  • Academia
    • Explore
    • Papers
    • Topics
    • Features
    • Mentions
    • Analytics
    • PDF Packages
    • Advanced Search
    • Search Alerts
    • Journals
    • Academia.edu Journals
    • My submissions
    • Reviewer Hub
    • Why publish with us
    • Testimonials
    • Company
    • About
    • Careers
    • Press
    • Help Center
    • Terms
    • Privacy
    • Copyright
    • Content Policy
    Academia580 California St., Suite 400San Francisco, CA, 94104© 2026 Academia. All rights reserved

    Tag » Apprendre Le Basque Pdf