Le Ndjuka - Sorosoro

La diversité linguistique ... À quoi ça sert ? ... Quels enjeux ?

Accueil / Home

  • Le programme Sorosoro
  • Quoi de neuf à Sorosoro
  • Sorosoro dans les médias
  • Faire un don
  • Contact
frFR  esES  enEN  

Imprimer |

Le ndjuka

Données collectées par l’Union Latine qui œuvre à la mise en valeur de l’héritage culturel de ses 37 pays membres.

Données sur la langue

Noms alternatifs : ndyuka, djuka, dyuka, aukan, okanisi

Classification : Créole de base anglaise du Surinam

Aire : Guyane française, Pays-Bas, Surinam

Nombre de locuteurs : ~ 42 000

14 000 locuteurs en Guyane et plus du double au Surinam.

Statut de la langue : Pas de statut officiel

Vitalité et transmission:

Nous n’avons pas d’informations concernant la vitalité de cette langue.

Médias

Radio

Radio Guyane

Précisions sociolinguistiques

Il n’existe aucun livre publié en Guyane, à l’exception de petits fascicules émanant des médiateurs bilingues de Saint Laurent. Au Surinam ont été publiés par les missionnaires du Summer Institute of Linguistics un Nouveau Testament (Beibel) et quelques fascicules.

Sources/ Bibliographie Complémentaire

Délégation générale à la langue française et aux langues de France

IRD-Guyane, CNRS-CELIA (Eliane CAMARGO, Laurence GOURY, Françoise GRENAND, Pierre GRENAND, Michel LAUNEY, Odile LESCURE, Françoise LOE-MIE, Barbara NIEDERER, Marie-France PATTE, Francisco QUEIXALOS)

Si vous avez des informations complémentaires sur cette langue n'hésitez pas à nous contacter : [email protected]

Recherche

Planisphère des langues

Découvrez où sont parlées des milliers de langues

Tout savoir sur les langues dans le monde Les familles de langues Les langues en danger Les « nouvelles » langues La linguistique pour les débutants Ils travaillent sur la diversité culturelle Les sources de documentation Les scientifiques La défense des peuples et cultures autochtones Les projets artistiques Ils ont écrit sur les langues Textes par thématiques Textes par auteurs Les actualités des langues en danger

Sorosoro est un programme porté par l’association WOLACO (World Languages Conservancy / Conservatoire des langues du monde) et soutenu par le Laboratoire d’Excellence ASLAN (Advanced Studies on Language Complexity / Etudes avancées sur la complexité du langage) de l’Université de Lyon.

SOROSORO © Copyright 2015 - Rozenn Milin / Kinoa / Yihui Zhan

  • Mentions légales |
  • Crédits photos |
  • Un projet de documentation des langues menacées
  • Les équipes de terrain
  • Les Rencontres Sorosoro
  • Le Conseil Scientifique
  • Le site Internet
  • Nos partenaires

Tag » Apprendre Le Ndjuka