St - Wiktionary
Maybe your like
Translingual
[edit]Etymology
[edit]Abbreviation of English Sotho or Sotho Sesotho.
Symbol
[edit]st
- (international standards) ISO 639-1 language code for Sotho.
See also
[edit]- Wiktionary’s coverage of Sotho terms
English
[edit]Etymology 1
[edit]Imitative. Compare hist.
Alternative forms
[edit]- sst
Interjection
[edit]st
- (Can we verify(+) this sense?) Expressing a sudden desire for silence.
Translations
[edit] expressing a sudden desire for silence
|
Etymology 2
[edit]Abbreviations.
Noun
[edit]st (plural sts)
- Alternative form of st. and St.; abbreviation of street.
- Abbreviation of state.
- Abbreviation of stone; not capitalized or usually spaced.
- 1992 October 3, Edwina Currie, Diary:Weighed myself at the gym and have hit 10st 8lb, a sure sign of things getting out of control—so I can’t even console myself with a chocolate biscuit.
- Abbreviation of store.
- (knitting, crochet) Abbreviation of stitch.
- 1998, Kristin Nicholas, Knitting the New Classics, page 63:insert right-hand needle bet 2 sts just knitted
- 2009, Sally Muir, Joanna Osborne, Diana Miller, Pet Projects: The Animal Knits Bible, page 71:Knit 1 row. Dec 1 st at each end of next row and at each end of every foll alt row until 2 sts rem.
- 2011, Barb Brown, Knitting Knee-Highs: Sock Styles from Classic to Contemporary, page 55:Change to larger needles and knit 1 rnd in CC, inc 3 (4, 5) sts evenly[…]
Derived terms
[edit]- g st
- rev st st
- sl st
- st st
Translations
[edit] street
|
|
Anagrams
[edit]- t's, T&S, T's, ts, Ts, t.s, TS
Czech
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): [ˈstr̝̊ɛda]
Noun
[edit]st f (indeclinable)
- abbreviation of středa (“Wednesday”)
Egyptian
[edit]Pronunciation
[edit]- (modern Egyptological) IPA(key): /sɛt/
- Conventional anglicization: set
Etymology 1
[edit]Pronoun
[edit]| |
c pl and f sg 3. enclitic (‘dependent’) pronoun
- she, her, it, they, them; by Middle Egyptian often, but not exclusively, used for inanimate objects (see usage notes)
Usage notes
[edit]By the time of Late Egyptian, this pronoun in the singular was no longer strictly feminine but common to both genders, as it had entirely merged with the masculine equivalent sw through sound change.
This form of pronoun is an enclitic that must directly follow the word it modifies. Its meaning depends on its context:
- When it follows a verb, it indicates the object of the verb.
- In the second and third person when it follows an adjective, it forms the subject of an adjectival sentence.
- When it follows a relative adjective, such as ntj, ntt, or jsṯ, it indicates the subject of the relative clause (usually only in the first person singular and third person common).
- When it follows an imperative, it indicates the subject or the object of the verb.
- When it follows a particle like m.k, it indicates the subject of the clause.
- When attached to a preposition, it indicates the object of the preposition.
Inflection
[edit]| number | first person | second person | third person | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| masculine | feminine | masculine | feminine | |||
| suffix pronouns | singular | ∅, .j | .k, .kj1 | .ṯ, .ṯn | .f, .fj1 | .s, .sj1 |
| dual | .nj | .ṯnj | .snj | |||
| plural | .n | .ṯn | .sn | |||
| enclitic (‘dependent’) pronouns | singular | w, wj, wy | kw, k, ṯw, ṯ | ṯm, ṯn | sw, s | s |
| dual | — | ṯnj | snj | |||
| plural | n | ṯn | sn | |||
| stressed (‘independent’) pronouns | singular | jnk | ṯwt | ṯmt | swt | stt |
| dual | — | — | ntsnj | |||
| plural | — | ntṯn | ntsn, jntsn | |||
| stative (‘pseudoparticiple’) endings | singular | .kj, .k | .tj, .t | ∅, .j | .tj, .t | |
| dual | — | .tjwn | .wy, .wj | .ty | ||
| plural | .wn, .nw | ∅, .w, .y, .wy | .tj, .t | |||
1 Only when attached to a dual noun or prospective participle.
| number | first person | second person | third person | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| masculine | feminine | masculine | feminine | |||
| suffix pronouns | singular | ∅, .j | .k, .kj1 | .ṯ, .t | .f, .fj1 | .s, .sj1 |
| dual2 | .nj | .ṯnj, .tnj | .snj | |||
| plural | .n | .ṯn, .tn | .sn, .w3 | |||
| enclitic (‘dependent’) pronouns | singular | wj, w | ṯw, tw | ṯn, tn | sw, st | sj, s, st |
| plural | n | ṯn, tn | sn, st | |||
| stressed (‘independent’) pronouns | singular | jnk | ntk, ṯwt2 | ntṯ, ntt, ṯwt2 | ntf, swt2 | nts, swt2 |
| plural | jnn3 | ntṯn, nttn | ntsn | |||
| stative (‘pseudoparticiple’) endings | singular | .kw | .tj, .t, .tw3 | ∅, .w | .tj, .t, .tw3 | |
| plural | .wn, .wjn | .tjwn, .tjwnj | ∅, .w, .y | |||
| proclitic (‘subject form’) pronouns3 | singular | tw.j | tw.k | tw.t | sw | sj, st |
| plural | tw.n | tw.tn | st | |||
1 Only when attached to a dual noun or prospective participle. 2 Only in formal texts, especially religious texts. 3 Only in postclassical (Neo-Middle Egyptian) texts.
| number | first person | second person | third person | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| masculine | feminine | masculine | feminine | |||
| suffix pronouns | singular | ∅, .j | .k, .kw | .t | .f, .fj | .s, .st, .sw |
| plural | .n | .tn, .twn | .w, .sn1 | |||
| enclitic (‘dependent’) pronouns1 | singular | wj | tw, tj | sw, st | ||
| plural | n, wn | twn | sn, st | |||
| stressed (‘independent’) pronouns | singular | jnk | mntk, mtwk | mntt, mtwy | mntf | mntst, mntjst |
| plural | jnn | mnttn | mntw | |||
| stative (‘pseudoparticiple’) endings1 | singular | .kw, .k | .tj, .tw | ∅, .w, .y | .tj, .tw | |
| plural | .nw | .tn | ∅, .w, .y | |||
| unmarked2 | ∅, .tw | |||||
| proclitic (‘subject form’) pronouns | singular | tw.j | tw.k | tw.t | sw | st, sw |
| plural | tw.n | tw.tn | st, sw, swt | |||
1 Only in formal texts, especially religious texts. 2 Later form.
Alternative forms
[edit] Alternative hieroglyphic writings of st
|
|
| |||||||
| st | st | st | |||||||
| Optional plural writing, later also forthe singular by confusion with the plural | Optional plural writing |
For variant forms after this pronoun merged with sw, see that entry.
Derived terms
[edit]- stt
Pronoun
[edit]| |
c pl and f sg 3. proclitic (‘subject form’) pronoun
- she, it, they [since the 17th Dynasty]
Usage notes
[edit]This form of pronoun is a proclitic that must stand at the beginning of a sentence (generally adverbial) and cannot come after any particles. It always indicates the subject of the sentence.
Inflection
[edit]| number | first person | second person | third person | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| masculine | feminine | masculine | feminine | |||
| suffix pronouns | singular | ∅, .j | .k, .kj1 | .ṯ, .ṯn | .f, .fj1 | .s, .sj1 |
| dual | .nj | .ṯnj | .snj | |||
| plural | .n | .ṯn | .sn | |||
| enclitic (‘dependent’) pronouns | singular | w, wj, wy | kw, k, ṯw, ṯ | ṯm, ṯn | sw, s | s |
| dual | — | ṯnj | snj | |||
| plural | n | ṯn | sn | |||
| stressed (‘independent’) pronouns | singular | jnk | ṯwt | ṯmt | swt | stt |
| dual | — | — | ntsnj | |||
| plural | — | ntṯn | ntsn, jntsn | |||
| stative (‘pseudoparticiple’) endings | singular | .kj, .k | .tj, .t | ∅, .j | .tj, .t | |
| dual | — | .tjwn | .wy, .wj | .ty | ||
| plural | .wn, .nw | ∅, .w, .y, .wy | .tj, .t | |||
1 Only when attached to a dual noun or prospective participle.
| number | first person | second person | third person | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| masculine | feminine | masculine | feminine | |||
| suffix pronouns | singular | ∅, .j | .k, .kj1 | .ṯ, .t | .f, .fj1 | .s, .sj1 |
| dual2 | .nj | .ṯnj, .tnj | .snj | |||
| plural | .n | .ṯn, .tn | .sn, .w3 | |||
| enclitic (‘dependent’) pronouns | singular | wj, w | ṯw, tw | ṯn, tn | sw, st | sj, s, st |
| plural | n | ṯn, tn | sn, st | |||
| stressed (‘independent’) pronouns | singular | jnk | ntk, ṯwt2 | ntṯ, ntt, ṯwt2 | ntf, swt2 | nts, swt2 |
| plural | jnn3 | ntṯn, nttn | ntsn | |||
| stative (‘pseudoparticiple’) endings | singular | .kw | .tj, .t, .tw3 | ∅, .w | .tj, .t, .tw3 | |
| plural | .wn, .wjn | .tjwn, .tjwnj | ∅, .w, .y | |||
| proclitic (‘subject form’) pronouns3 | singular | tw.j | tw.k | tw.t | sw | sj, st |
| plural | tw.n | tw.tn | st | |||
1 Only when attached to a dual noun or prospective participle. 2 Only in formal texts, especially religious texts. 3 Only in postclassical (Neo-Middle Egyptian) texts.
| number | first person | second person | third person | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| masculine | feminine | masculine | feminine | |||
| suffix pronouns | singular | ∅, .j | .k, .kw | .t | .f, .fj | .s, .st, .sw |
| plural | .n | .tn, .twn | .w, .sn1 | |||
| enclitic (‘dependent’) pronouns1 | singular | wj | tw, tj | sw, st | ||
| plural | n, wn | twn | sn, st | |||
| stressed (‘independent’) pronouns | singular | jnk | mntk, mtwk | mntt, mtwy | mntf | mntst, mntjst |
| plural | jnn | mnttn | mntw | |||
| stative (‘pseudoparticiple’) endings1 | singular | .kw, .k | .tj, .tw | ∅, .w, .y | .tj, .tw | |
| plural | .nw | .tn | ∅, .w, .y | |||
| unmarked2 | ∅, .tw | |||||
| proclitic (‘subject form’) pronouns | singular | tw.j | tw.k | tw.t | sw | st, sw |
| plural | tw.n | tw.tn | st, sw, swt | |||
1 Only in formal texts, especially religious texts. 2 Later form.
Alternative forms
[edit]See under the enclitic pronoun above.
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]| |
f
- throne of the king or of a god seen as a king [since the Pyramid Texts]
- seat of the dead in the heavens or in the sun-god’s barque
- palace of the king
- residence
- household
- administrative office
- (with a god’s name) temple or home of a god in the sky or duat
- grave
- building
- place, location
- c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 153–154:
![L1 [xpr] xpr](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_L1.png?8b41f)
![D21 [r] r](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D21.png?9bfb9)
![M17 [i] i](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_M17.png?2e70b)
![S29 [s] s](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_S29.png?58979)

![G43 [w] w](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_G43.png?6eb40)
![D46 [d] d](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D46.png?1dee4)

![V31 [k] k](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_V31.png?70ebb)
![X1 [t] t](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![G43 [w] w](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_G43.png?6eb40)
![D21 [r] r](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D21.png?9bfb9)
![Q1 [st] st](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Q1.png?30a23)
![X1 [t] t](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![O1 [pr] pr](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_O1.png?39788)
![X1 [t] t](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_X1.png?f2a8c)
![N35 [n] n](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)
ḫpr js jwd.k tw r st pn nj zp mꜣ.k jw pn ḫpr(.w) m nwyWhen your parting from this place comes to pass, you will never again see this island, which will have turned into water.
![O34 [z] z](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_O34.png?63e15)
![Q3 [p] p](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Q3.png?42130)
![O50 [zp] zp](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_O50.png?11250)

![D4 [ir] ir](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D4.png?e1f5d)
![G1 [A] A](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_G1.png?4d556)
![V31 [k] k](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_V31.png?70ebb)


![Q3 [p] p](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Q3.png?42130)
![N35 [n] n](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)
![L1 [xpr] xpr](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_L1.png?8b41f)
![D21 [r] r](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D21.png?9bfb9)
![G17 [m] m](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_G17.png?3741e)
![N35 [n] n](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)

![W24 [nw] nw](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_W24.png?55bf4)
![Z7 [W] W](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Z7.png?fc6fb)
![M17 [i] i](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_M17.png?2e70b)
![M17 [i] i](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_M17.png?2e70b)
![N35A [mw] mw](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35A.png?7d084)
- c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 153–154:
- position or rank
- rightful place or seat
- c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) lines 22–23:
šfyt ḥtp.n.s st.s fꜣw mn(.w) r hpw.fDignity, it has taken its seat, and magnificence is established according to his laws.

![R4 [Htp] Htp](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_R4.png?60956)
![N35 [n] n](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)
![S29 [s] s](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_S29.png?58979)
![Q1 [st] st](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Q1.png?30a23)
![O1 [pr] pr](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_O1.png?39788)
![O34 [z] z](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_O34.png?63e15)
![I9 [f] f](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_I9.png?fe540)
![F40 [Aw] Aw](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_F40.png?00c62)
![G43 [w] w](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_G43.png?6eb40)
![Y5 [mn] mn](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Y5.png?381eb)
![N35 [n] n](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_N35.png?fcc27)

![D21 [r] r](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_D21.png?9bfb9)
![Q3 [p] p](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_Q3.png?42130)
![G43 [w] w](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_G43.png?6eb40)


![I9 [f] f](/w/extensions/wikihiero/img/hiero_I9.png?fe540)
- c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) lines 22–23:
Inflection
[edit]| singular | st |
|---|---|
| dual | stj |
| plural | swt |
Alternative forms
[edit] Alternative hieroglyphic writings of st
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
| [Pyramid Texts] | [later] | [Old Kingdom] | [Old Kingdom] | [Old Kingdom] | [Old Kingdom] | [Old Kingdom] | [since the Middle Kingdom] | [Middle and New Kingdom] | [Middle and New Kingdom] |
Derived terms
[edit]- jpt-swt
- ẖr st ḥr
- st-jb
- st-ꜥ
Descendants
[edit]- Coptic: ⲥⲉ- (se-) in ⲥⲉⲙⲓⲥⲓ (semisi, “birthing stool”)
- Ancient Greek: -σης (-sēs) in Νεφερσης (Nephersēs, epithet of Isis)
Etymology 3
[edit]Romanization
[edit]st
- Alternative transliteration of zt.
References
[edit]- James P[eter] Allen (2010), Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 51, 116.
- Erman, Adolf; Grapow, Hermann (1926–1961), Wörterbuch der ägyptischen Sprache, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN
- Junge, Friedrich (2005), Late Egyptian Grammar: An Introduction, second English edition, Oxford: Griffith Institute, page 77
Emilian
[edit]Alternative forms
[edit]- ste (usual spelling, mandatory in front of complex consonant clusters)
Etymology
[edit]From Latin iste.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /st/
Determiner
[edit]st m (feminine singular sta, masculine plural sti, feminine plural stäl)
- this
Ido
[edit]Interjection
[edit]st
- hush!, sh!
Latin
[edit]Interjection
[edit]st
- shh!, shush!, hush!
References
[edit]- “st”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “st”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
Romanian
[edit]Interjection
[edit]st
- expressing a sudden desire for silence
Verb
[edit]st
- (text messaging) abbreviation of stai (“wait, hold on”) st sa verific (stai să verific) wait, lemme check
Swedish
[edit]Noun
[edit]st n
- nonstandard spelling of st.
Turkish
[edit]Noun
[edit]st (definite accusative styi, plural stler)
- (social media) abbreviation of story
Tag » What Does S/t Mean
-
Summary Of Key Points
-
St Definition And Meaning | Collins English Dictionary
-
St Definition & Meaning - Merriam-Webster
-
ST | Meaning, Definition In Cambridge English Dictionary
-
S/t - Urban Dictionary
-
St Definition & Meaning
-
S/T - Definition By AcronymFinder
-
What Does St Mean? | Best 33 Definitions Of St - YourDictionary
-
What Does ST Stand For?
-
Terminology - What Does "s.t." Mean? - Mathematics Stack Exchange
-
What Does S.T. Stand For?
-
ST (abbreviation) Definition And Synonyms - Macmillan Dictionary
-
What Does S/T Mean? - S/T Definition
-
What Does ST Mean?