The Letter "w" - Double U Or Double V? - WordReference Forums

WordReference Forums
  • Forums Rules/Help/FAQ Help/FAQ Members Current visitors Interface Language
Dictionary search: English-Spanish English-French English-Italian English-German English-Dutch English-Russian English-Portuguese English-Polish English-Romanian English-Swedish English-Czech English-Greek English-Turkish English-Chinese English-Japanese English-Korean English-Arabic Spanish-English French-English Italian-English German-English Dutch-English Russian-English Portuguese-English Polish-English Romanian-English Swedish-English Czech-English Greek-English Turkish-English Chinese-English Japanese-English Korean-English Arabic-English Spanish-French Spanish-Portuguese Spanish-Catalan French-Spanish Portuguese-Spanish English definition English synonyms English collocations English usage Italian definition Spanish definition Spanish synonyms Catalan definition Spanish conjugation French conjugation Italian conjugation English conjugation Log in Register What's new Search

Search

This forum This thread Threads Everywhere Search titles and first posts only Search titles only Note By: Search Advanced search…
  • Rules/Help/FAQ Help/FAQ
  • Members Current visitors
  • Interface Language
Menu Log in Register Install the app Install How to install the app on iOS

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.

Note: This feature may not be available in some browsers.

  • Other Language Forums
  • Etymology, History of languages, and Linguistics (EHL)
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.You should upgrade or use an alternative browser. The letter "w" - double U or double V?
  • Thread starter Thread starter Waterdash
  • Start date Start date Apr 19, 2009
W

Waterdash

Senior Member
English (US) I know in some languages, such as English, the letter "W" is said as "double u". In some other languages, like Romanian, it translates to "double v". Why is this? sokol

sokol

Senior Member
Vienna, Austria; raised in Upper Austria Austrian (as opposed to Australian)
Waterdash said: I know in some languages, such as English, the letter "W" is said as "double u". In some other languages, like Romanian, it translates to "double v". Why is this? Click to expand...
Because that is the origin of that letter - "VV" developped into "W". O

origumi

Senior Member
Hebrew
sokol said: Because that is the origin of that letter - "VV" developped into "W". Click to expand...
The mentioned link (Wikipedia for W) contains the following text:
The earliest form of the letter W was a doubled V used in the 7th century by the earliest writers of Old English; it is from this <uu> digraph that the modern name "double U" comes. Click to expand...
Which seems strange until we learn (Wikipedia for U) that:
During the late Middle Ages, two forms of "v" developed, which were both used for modern u and v. The pointed form "v" was written at the beginning of a word, while a rounded form "u" was used in the middle or end, regardless of sound Click to expand...
And yet, neither explains why some languages call it "double U" and other "double V". sokol

sokol

Senior Member
Vienna, Austria; raised in Upper Austria Austrian (as opposed to Australian)
origumi said: And yet, neither explains why some languages call it "double U" and other "double V". Click to expand...
Oh, I really should read thoroughly the links I quote, even when I think I know what is standing there. :D Well, in Latin monumental script V and U were identical - they were both written V; and in cursive (minuscel) scripts they were both written U. And only context told you if the letter should be read as U or V. I don't know exactly the point when both letters were written as distinct letters consistently (here Linnets and Outsider discuss that it must have happened sometime between the 16th and the 19th century), but that's not the point here anyway. So it is no mystery as for why both names exist - both double V and double U refer to the Latin letter. The only thing which we don't know yet, and I'm sorry I can't be of help here, is why one language uses one variety while the other one uses the other. I can only guess that this is due to some arbitrary fact of the history of either language. :) Wilma_Sweden

Wilma_Sweden

Senior Member
Lund, Sweden Swedish (Scania)
sokol said: The only thing which we don't know yet, and I'm sorry I can't be of help here, is why one language uses one variety while the other one uses the other. I can only guess that this is due to some arbitrary fact of the history of either language. :) Click to expand...
In English, the letter w arose out of the need for a letter representing the phoneme /w/, and at first, it was represented as uu. In Old English, for a while, it was replaced by the runic letter 'wynn', then uu came back and was finally replaced by w. In Swedish, the letter was introduced after it had been formalised as a double V, but only as a variant of single v, and in borrowed words. The phoneme /w/ doesn't exist in Swedish, but we use it for English loan words. Perhaps the German encyclopedias have some explanation about the German history of W, but I'll leave that research to the German speakers. In Spanish, the phoneme doesn't exist, and in borrowed words, like whisky, the spelling is often changed to suit Spanish spelling rules: güisqui :D /Wilma Hakro

Hakro

Senior Member
Helsinki, Finland Finnish - Finland
Waterdash said: I know in some languages, such as English, the letter "W" is said as "double u". In some other languages, like Romanian, it translates to "double v". Why is this? Click to expand...
Which are the other languages, except English, where "W" is said as "double u"?
In Spanish, the phoneme doesn't exist, and in borrowed words, like whisky, the spelling is often changed to suit Spanish spelling rules: güisqui Click to expand...
In Finnish the phoneme doesn't exist either, and "whisky" is pronounced and usually also spelled viski. W

Waterdash

Senior Member
English (US)
Hakro said: Which are the other languages, except English, where "W" is said as "double u"? Click to expand...
I know in Spanish, you can say it in multiple ways (five according to Wikipedia), including both double u and double v. Hakro

Hakro

Senior Member
Helsinki, Finland Finnish - Finland As far as I know, in Spanish "double u" is used only for English words or words of English origin. Or am I wrong? Wilma_Sweden

Wilma_Sweden

Senior Member
Lund, Sweden Swedish (Scania)
Hakro said: As far as I know, in Spanish "double u" is used only for English words or words of English origin. Or am I wrong? Click to expand...
Yes and no: the letter itself is mainly used for English loan words, but they call it double v (uve doble/doble uve/ve doble/doble ve), and in some parts of Latin America, double u (doble u) because of English influence. /Wilma B

berndf

Moderator
Geneva German (Germany)
origumi said: And yet, neither explains why some languages call it "double U" and other "double V". Click to expand...
In the case of English I suspect because the name is very old. Neither Old English nor classical Latin had the phoneme /v/. It was introduced only in the ME period, originally for French load words. In the 7th century, when the letter (or rather the ligature) was introduced to spell old English, it is hard to imagine how you could it "double-vee". Fred_C

Fred_C

Senior Member
France Français
Hakro said: As far as I know, in Spanish "double u" is used only for English words or words of English origin. Or am I wrong? Click to expand...
I think you are wrong. There certainly are also many German borrowings, Polish borrowings, etc.. in Spanish also... ManPaisa

ManPaisa

Banned
Here and there in a topsy-turvy world AmE (New England) / español (Colombia)
Fred_C said: I think you are wrong. There certainly are also many German borrowings, Polish borrowings, etc.. in Spanish also... Click to expand...
Including, but not limited to, placenames. sokol

sokol

Senior Member
Vienna, Austria; raised in Upper Austria Austrian (as opposed to Australian)
Wilma_Sweden said: Perhaps the German encyclopedias have some explanation about the German history of W, but I'll leave that research to the German speakers. Click to expand...
Well, in German "W" also was written "uu" or "u" in old texts; the pronunciation of "W" (which originally - supposedly - was the same as in English) changed to [v] (or rather a labiodental approximant in my opinion, or at least for Austrian pronunciation - and I was quite surprised to find the "approximant theory" mentioned in German Wikipedia ;)). But the letter itself isn't called either "double U" or "double V", in German the letter just is called "WE" (as opposed to "FAU" = "V"). Hakro

Hakro

Senior Member
Helsinki, Finland Finnish - Finland
Fred_C said: I think you are wrong. There certainly are also many German borrowings, Polish borrowings, etc.. in Spanish also... Click to expand...
Of course. I meant generally loan words.
Including, but not limited to, placenames. Click to expand...
Spanish placenames? Hey guys, please don't think I'm an idiot! E

effeundici

Senior Member
Italy Italian - Tuscany In Italian Vu doppia (double vi) S

stultus

New Member
Israel Hebrew, English Just to summarise (maybe mostly for me ;)): The original Latin alphabet was derived from the strong regional alphabet which came before it: Greek, which in turn borrowed from the Phoenician alphabet (which is also used more or less by Aramaic and Hebrew). The Phoenician alphabet is an Abjad alphabet and doesn't contain vowels proper. Certain letters can function as either consonant or vowel, depending on context - these are known in Hebrew as the Ehevi (אהוי) letters. Of these four letters, two, whose sounds didn't really help the latter languages became only vowels. Aleph became alpha became "A" (א-> Α/α -> A). Hey became Epsilon became "A" (ה -> Ε/ε -> E). The other two, while for Greek became mostly vowels (acting as "consonants" in diphthongs, yes), remained in their context-sensitive abjad form also in Latin: Waw/Vav became Upsilon became "V" (ו -> Υ/υ -> v) Yod became Iota became "I" (י -> Ι/ι -> I) For example, our friend Julius: CAIUS IULIUS CAII FILIUS CAII NEPOS CAESAR IMPERATOR (vowel/consonant) Where does all this lead us, exactly? Only in the Middle Ages did a distinguation between the the vowel and consonant application of "v" and "i" arise visually in the orthography, so that "u" was introduced to act as vowel while "v" maintained its part as a consonant, and "j" was introduced as the consonant counterpart to "i" (notice that the two pairs are adjacent in the alphabet). And so, since historically "u" and "v" are the same letter but with different (minute) visual representation, it is possible to understand why the letter "w", itself a later "invention", can be named in different ways. (That is a very long way to say a very simple thing.) F

franz rod

Senior Member
Italiano Moderator note: Parts of this post and replies to it have been moved to this tread. Berndf
nly in the Middle Ages did a distinguation between the the vowel and consonant application of "v" and "i" arise visually in the orthography, so that "u" was introduced to act as vowel while "v" maintained its part as a consonant, and "j" was introduced as the consonant counterpart to "i" (notice that the two pairs are adjacent in the alphabet). Click to expand...
The "distinguation between the wovel and consonant application" of "i" arise also during the roman empire. Last edited by a moderator: Apr 25, 2009 B

berndf

Moderator
Geneva German (Germany)
stultus said: Just to summarise (maybe mostly for me ;)): ... Click to expand...
Basically yes but the detour going back to Phoenician wasn't really necessary because the Latin script did properly distinguish between vowels and consonants. The Romans just didn't distinguish between vowels an semivowels but this has nothing to do with the Semitic roots of their writing system but with the Logic of their own language. And classical Latin didn't have the sound [v] so they needed no sign for it. The letter V was pronouced either as a vowel or as a semivowel. Last edited: Apr 25, 2009 You must log in or register to reply here. Share: Bluesky LinkedIn WhatsApp Email Share Link
  • Other Language Forums
  • Etymology, History of languages, and Linguistics (EHL)
Back Top Bottom

Tag » Why Is W Double U