Ác Ma đến Từ Thiên đường 来自天堂的魔鬼 Láizì Tiāntáng De Móguǐ

Ác ma đến từ thiên đường 来自天堂的魔鬼 Láizì tiāntáng de móguǐ – Đặng Tử Kỳ G.E.M 邓紫棋

Lời bài hát Ác ma đến từ thiên đường tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

夜里做了美丽的恶梦 yè·li zuò le měilì de ě mèng dê lỉ chua lơ mẩy li tơ ửa mâng Trong đêm nằm mơ một cơn ác mộng đẹp đẽ

想清醒我却抵不过心动 xiǎng qīngxǐng wǒ què dǐ bùguò xīn dòng xẻng tring xỉnh ủa truê tỉ pu cua xin tung Muốn tỉnh dậy nhưng em không ngăn được tim rung động

Oh∼梦里你是无底的黑洞 Oh ∼ mèng lǐ nǐ shì wú dǐ de hēidòng Oh ∼ mâng lỉ nỉ sư ú tỉ tơ hây tung Oh trong cơn mơ anh là hố đen không đáy

我无力抗拒失重 wǒ wúlì kàngjù shīzhòng ủa ú li khang chuy sư chung Mất đi trọng lực, em bất lực kháng cự

我的意识自控脉搏流动 wǒ de yìshí zìkòng màibó liúdòng ủa tơ i sư chư khung mai púa liếu tung Ý thức kiểm soát nhịp đập mạch máu của em

全被你神秘引力操控 quán bèi nǐ shénmì yǐnlì cāo kòng troén pây nỉ sấn mi ỉn li trao khung Toàn bộ bị sự hấp dẫ của anh thu hút

亲爱的你是危险的迷宫 qīnài de nǐ shì wēixiǎn de mí gōng trin ai tơ nỉ sư uây xẻn tơ mí cung Anh yêu à, anh là mê cung nguy hiểm

我找不到出口 wǒ zhǎo bùdào chūkǒu ủa chảo pu tao tru khẩu Em không tìm được lối ra

You took my heart away, away, away, away My head is blown away, away, away, away

你就是传说来自天堂的魔鬼 nǐ jiùshì chuánshuō lái zì tiāntáng de móguǐ nỉ chiêu sư troán sua lái chư then tháng tơ múa cuẩy Anh chính là ác ma đến từ thiên đường trong truyền thuyết

You should take my heart away, away, away, away, away, away, away

拜托别对我细心问候 bàituō bié duì wǒ xìxīn wènhòu pai thua pía tuây ủa xi xin uân hâu Xin anh đừng hỏi em tỉ mỉ như thế

这是你也不察觉的阴谋 zhè shì nǐ yě bù chájué de yīnmóu chưa sư nỉ dể pu trá chuế tơ in mấu Đây chính là âm mưu vô thức của anh

Oh∼我讨厌你无心的微笑 Oh ∼ wǒ tǎoyàn nǐ wúxīn de wēixiào Oh ∼ ủa thảo den nỉ ú xin tơ uây xeo Oh em ghét nụ cười vô tâm của anh

我快无可救药 wǒ kuài wúkějiùyào ủa khoai ú khửa chiêu dao Em sắp vô phương cứu chữa rồi

你像一个漩涡慢慢让我 nǐ xiàng yī gè xuánwō màn màn ràng wǒ nỉ xeng i cưa xoén ua man man rang ủa Anh tựa dòng nước xoáy chầm chậm khiến em

无法抽离一直地坠落 wúfǎ chōu lí yīzhí de zhuìluò ú phả trâu lí i chứ tơ chuây lua không thể thoát ra, cứ thế rơi xuống

亲爱的你是优雅的恶魔 qīnài de nǐ shì yōuyǎ de èmó trin ai tơ nỉ sư dâu dả tơ ưa múa Anh yêu à, anh là một tên ác ma nho nhã 

一点一点把我吞没 yī diǎn yī diǎn bǎ wǒ tūnmò i tẻn i tẻn pả ủa thuân mua Từng chút từng chút nuốt chửng em

You took my heart away, away, away, away My head is blown away, away, away, away

你就是传说来自天堂的魔鬼 nǐ jiùshì chuánshuō lái zì tiāntáng de móguǐ nỉ chiêu sư troán sua lái chư then tháng tơ múa cuẩy Anh chính là ác ma đến từ thiên đường trong truyền thuyết

You should take my heart away, away, away, away, away, away, away

如果你是蛇的诱惑你存心迷惑我才能软弱 rúguǒ nǐ shì shé de yòuhuò nǐ cúnxīn mí·huo wǒ cáinéng ruǎnruò rú của nỉ sư sứa tơ dâu hua nỉ truấn xin mí hua ủa trái nấng roản rua Nếu anh là sự cám dỗ của loài rắn., anh rắp tâm mê hoặc, em mới có thể yếu đuối

但你是牛顿头上那颗若无其事的苹果 dàn nǐ shì niú dùn tóu shàng nà kē ruòwúqíshì de píngguǒ tan nỉ sư niếu tuân thấu sang na khưa rua ú trí sư tơ p'ính của Nhưng anh là quả táo điềm nhiên như không trên đầu Newton 

You took my heart away, away, away, away You took my heart away, away, away, away You took my heart away, away, away, away My head is blown away, away, away, away

你就是传说来自天堂的魔鬼 nǐ jiùshì chuánshuō lái zì tiāntáng de móguǐ nỉ chiêu sư troán sua lái chư then tháng tơ múa cuẩy Anh chính là ác ma đến từ thiên đường trong truyền thuyết

You should take my heart away, away, away, away, away, away, away  

Từ khóa » Bài Hát ác Ma đến Từ Thiên đường Lời Việt