Bài Hát Tiếng Trung: Cửu Trương Cơ 九张机 Jiǔ Zhāng Jī

Bài hát tiếng Hoa: Cửu trương cơ 九张机 Jiǔ zhāng jī– Diệp Huyền Thanh 叶炫清

Lời bài hát Cửu trương cơ tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

光阴如梭一梭才去一梭痴 guāngyīn rú suō yī suō cái qù yī suō chī quang in rú xua i xua trái truy i xua trư Thời gian tựa thoi đưa, một thoi vừa qua, một thoi ngây dại

情丝百转丝丝缠乱犹不知 qíng sī bǎi zhuǎn sī sī chán luàn yóu bù zhī trính xư pải choản xư xư trán loan dấu pu chư Trăm vòng tơ tình từng lớp quấn nhau vẫn chẳng hay

织一段锦绣纹饰并连理双枝 zhī yī duàn jǐnxiù wén shì bìng liánlǐ shuāng zhī chư i toan chỉn xiêu uấn sư pinh lén lỉ soang chư Dệt nên hoa văn gấm vóc, kết thành cây liền cành

难寄托这相思 nán jìtuō zhè xiāngsī nán chi thua chưa xeng xư Cũng khó gửi gắm nỗi tương tư này

兜兜转转朝花夕拾却已迟 dōu·dou zhuǎn zhuǎn cháo huā xī shí què yǐ chí tâu tâu choản choản tráo hoa xi sứ truê ỉ trứ Từng vòng từng vòng đóa hoa sớm nở khuya ngắt cũng đã muộn

寻寻觅觅醉生梦死又一世 xún xúnmì mì zuìshēngmèngsǐ yòu yīshì xuýn xuýn mi mi chuây sâng mâng xử dâu i sư Kiếm kiếm tìm tìm say sưa mơ mộng qua một kiếp người 

还记得前生盟誓欲言竟无词 hái jìdé qiān shēng méngshì yù yán jìng wú cí hái chi tứa tren sâng mấng sư uy dén ching ú trứ Vẫn còn khắc ghi lời thề kiếp trước, uốn nói nhưng không nên lời

恨对面不相识 hèn duìmiàn bù xiāngshí hân tuây men pu xeng sư Hận rằng đối diện mà không nhận ra nhau

我愿化作望断天涯那一方青石 wǒ yuàn huà zuò wàngduàn tiānyá nà yī fāng qīng shí ủa doen hoa chua oang toan then dá na i phang tring sứ Ta nguyện hóa thành phiến đá xanh nhìn về phía chân trời

篆刻心头是你的名字 zhuànkè xīntóu shì nǐ de míng·zi choan khưa xin thấu sư nỉ tơ mính chư Khắc cốt ghi tâm tên của người

轮回彩蝶化茧自缚织就春蚕丝 lúnhuí cǎi dié huà jiǎn zì fù zhī jiù chūn cánsī luấn huấy trải tía hoa chẻn chư phu chư chiêu truân trán xư Cánh bướm rực rỡ luân hồi, nhả kén tự trói mình kéo thành tơ lụa mùa xuân

剪不断共缠绵生生世世 jiǎn bùduàn gòng chánmián shēngshēngshìshì chẻn pu toan cung trán mén sâng sâng sư sư Dứt không được, cứ triền miên đời đời kiếp kiếp

兜兜转转朝花夕拾却已迟 dōu·dou zhuǎn zhuǎn cháo huā xī shí què yǐ chí tâu tâu choản choản tráo hoa xi sứ truê ỉ trứ Từng vòng từng vòng đóa hoa sớm nở khuya ngắt cũng đã muộn

寻寻觅觅醉生梦死又一世 xún xúnmì mì zuìshēngmèngsǐ yòu yīshì xuýn xuýn mi mi chuây sâng mâng xử dâu i sư Kiếm kiếm tìm tìm say sưa mơ mộng qua một kiếp người 

还记得前生盟誓欲言竟无词 hái jìdé qiān shēng méngshì yù yán jìng wú cí hái chi tứa tren sâng mấng sư uy dén ching ú trứ Vẫn còn khắc ghi lời thề kiếp trước, uốn nói nhưng không nên lời

恨对面不相识 hèn duìmiàn bù xiāngshí hân tuây men pu xeng sư Hận rằng đối diện mà không nhận ra nhau

我愿化作望断天涯那一方青石 wǒ yuàn huà zuò wàngduàn tiānyá nà yī fāng qīng shí ủa doen hoa chua oang toan then dá na i phang tring sứ Ta nguyện hóa thành phiến đá xanh nhìn về phía chân trời

篆刻心头是你的名字 zhuànkè xīntóu shì nǐ de míng·zi choan khưa xin thấu sư nỉ tơ mính chư Khắc cốt ghi tâm tên của người

轮回彩蝶化茧自缚织就春蚕丝 lúnhuí cǎi dié huà jiǎn zì fù zhī jiù chūn cánsī luấn huấy trải tía hoa chẻn chư phu chư chiêu truân trán xư Cánh bướm rực rỡ luân hồi, nhả kén tự trói mình kéo thành tơ lụa mùa xuân

剪不断共缠绵生生世世 jiǎn bùduàn gòng chánmián shēngshēngshìshì chẻn pu toan cung trán mén sâng sâng sư sư Dứt không được, cứ triền miên đời đời kiếp kiếp

我愿化作望断天涯那一方青石 wǒ yuàn huà zuò wàngduàn tiānyá nà yī fāng qīng shí ủa doen hoa chua oang toan then dá na i phang tring sứ Ta nguyện hóa thành phiến đá xanh nhìn về phía chân trời

篆刻心头是你的名字 zhuànkè xīntóu shì nǐ de míng·zi choan khưa xin thấu sư nỉ tơ mính chư Khắc cốt ghi tâm tên của người

轮回彩蝶化茧自缚织就春蚕丝 lúnhuí cǎi dié huà jiǎn zì fù zhī jiù chūn cánsī luấn huấy trải tía hoa chẻn chư phu chư chiêu truân trán xư Cánh bướm rực rỡ luân hồi, nhả kén tự trói mình kéo thành tơ lụa mùa xuân

剪不断共缠绵生生世世 jiǎn bùduàn gòng chánmián shēngshēngshìshì chẻn pu toan cung trán mén sâng sâng sư sư Dứt không được, cứ triền miên đời đời kiếp kiếp

剪不断共缠绵生生世世 jiǎn bùduàn gòng chánmián shēngshēngshìshì chẻn pu toan cung trán mén sâng sâng sư sư Dứt không được, cứ triền miên đời đời kiếp kiếp  

Từ khóa » Nhạc Cửu Trương Cơ