Bài Hát Tiếng Trung: Phù Dung Chớm Nở Mưa đúng Lúc 昙花一现雨及时

Bài hát tiếng Trung: Phù dung chớm nở mưa đúng lúc 昙花一现雨及时 Tánhuāyīxiàn yǔ jíshí– Châu Thâm & Trịnh Vân Long 周深 & 郑云龙

Lời bài hát Phù dung chớm nở mưa đúng lúc tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

一座城一盏灯 yī zuò chéng yī zhǎn dēng i chua trấng i chản tâng Một tòa thành, một ngọn đèn 

虔诚了相思 qiánchéng le xiāngsī trén trấng lơ xeng xư thành kính tương tư

冥冥之中梦你共筑三千尺 míng míng zhī zhōng mèng nǐ gòng zhù sān qiān chǐ mính mính chư chung mâng nỉ cung chu xan tren trử Sâu trong tiềm thức mơ cùng người đắp xây ba ngàn thước

纷纷细雨迟 fēnfēn xì yǔ chí phân phân xi ủy trứ Cơn mưa phùn tới muộn

彼岸花有始 bǐ'àn huā yǒu shǐ pỉ an hoa dẩu sử hoa bỉ ngạn chớm nở

浪迹了谁发过的誓 làngjì le shuí fā guò de shì lang chi lơ suấy pha cua tơ sư Làm dạt trôi lời thề của ai từ xưa

我会追随你 wǒ huì zhuīsuí nǐ ủa huây chuây xuấy nỉ Ta sẽ mãi theo người

直到今生今世 zhídào jīnshēng jīnshì chứ tao chin sâng chin sư đến suốt đời này kiếp này

看看繁华似锦和你的样子 kàn kàn fánhuá shì jǐn hé nǐ de yàng·zi khan khan phán hóa sư chỉn hứa nỉ tơ dang chư Ngắm nhìn phồn hoa như gấm và dáng vẻ người

伴你路几痴 bàn nǐ lù jǐ chī pan nỉ lu chỉ trư bầu bạn với người

淡却历史 dàn què lìshǐ tan truê li sử qua vài đoạn tháng năm nhạt nhòa

哪怕坠天涯咫尺 nǎpà zhuì tiānyá zhǐchǐ nả p'a chuây then dá chử trử Dù phải rơi xuống thiên nhai trong gang tấc

从一相遇一开始 cóng yī xiāng yù yī kāishǐ trúng i xeng uy i khai sử Từ lần đầu tiên gặp gỡ

提及的每个字 tíjí de měi gè zì thí chí tơ mẩy cưa chư những lời nói ra

都是执手不离的样子 dōu shì zhíshǒu bù lí de yàng·zi tâu sư chứ sẩu pu lí tơ dang chư đều là hứa hẹn nắm chặt tay nhau không rời

从今往后你却总会姗姗来迟 cóng jīn wànghòu nǐ què zǒnghuì shānshān lái chí trúng chin oảng hâu nỉ truê chủng huây san san lái trứ Từ nay về sau người cứ luôn khoan thai mà tới muộn

飞舞著转瞬即逝 fēiwǔ zhe zhuǎnshùn jí shì phây ủ chưa choản suân chí sư Điệu múa phiêu bồng chớp mắt đã trôi xa

昙花一现雨及时 tánhuāyīxiàn yǔ jíshí thán hoa í xen ủy chí sứ Hoa quỳnh chớm nở, đúng lúc mưa

又盛开的紫 yòu shèngkāi de zǐ dâu sâng khai tơ chử hoa lại phô sắc tím

绚烂了曾经化作诗 xuànlàn le céngjīng huà zuò shī xoen lan lơ trấng ching hoa chua sư Nét rực rỡ khi xưa nay hóa thành thơ

几拜成念天恩赐 jǐ bài chéng niàn tiān'ēn cì chỉ pai trấng nen then ân trư Mấy bái thành niệm, ơn trời ban 

读相依生死 dú xiāngyī shēngsǐ tú xeng i sâng xử sinh tử có nhau

任由光阴白发丝 rèn yóu guāngyīn báifà sī rân dấu quang in pái pha xư Mặc cho thời gian nhuộm bạc mái đầu

一座城一盏灯 yī zuò chéng yī zhǎn dēng i chua trấng i chản tâng Một tòa thành, một ngọn đèn 

虔诚了相思 qiánchéng le xiāngsī trén trấng lơ xeng xư thành kính tương tư

冥冥之中梦你共筑三千尺 míng míng zhī zhōng mèng nǐ gòng zhù sān qiān chǐ mính mính chư chung mâng nỉ cung chu xan tren trử Sâu trong tiềm thức mơ cùng người đắp xây ba ngàn thước

纷纷细雨迟 fēnfēn xì yǔ chí phân phân xi ủy trứ Cơn mưa phùn tới muộn

彼岸花有始 bǐ'àn huā yǒu shǐ pỉ an hoa dẩu sử hoa bỉ ngạn chớm nở

浪迹了谁发过的誓 làngjì le shuí fā guò de shì lang chi lơ suấy pha cua tơ sư Làm dạt trôi lời thề của ai từ xưa

我会追随你 wǒ huì zhuīsuí nǐ ủa huây chuây xuấy nỉ Ta sẽ mãi theo người

直到今生今世 zhídào jīnshēng jīnshì chứ tao chin sâng chin sư đến suốt đời này kiếp này

看看繁华似锦和你的样子 kàn kàn fánhuá shì jǐn hé nǐ de yàng·zi khan khan phán hóa sư chỉn hứa nỉ tơ dang chư Ngắm nhìn phồn hoa như gấm và dáng vẻ người

伴你路几痴 bàn nǐ lù jǐ chī pan nỉ lu chỉ trư bầu bạn với người

淡却历史 dàn què lìshǐ tan truê li sử qua vài đoạn tháng năm nhạt nhòa

哪怕坠天涯咫尺 nǎpà zhuì tiānyá zhǐchǐ nả p'a chuây then dá chử trử Dù phải rơi xuống thiên nhai trong gang tấc

从一相遇一开始 cóng yī xiāng yù yī kāishǐ trúng i xeng uy i khai sử Từ lần đầu tiên gặp gỡ

提及的每个字 tíjí de měi gè zì thí chí tơ mẩy cưa chư những lời nói ra

都是执手不离的样子 dōu shì zhíshǒu bù lí de yàng·zi tâu sư chứ sẩu pu lí tơ dang chư đều là hứa hẹn nắm chặt tay nhau không rời

从今往后你却总会姗姗来迟 cóng jīn wànghòu nǐ què zǒnghuì shānshān lái chí trúng chin oảng hâu nỉ truê chủng huây san san lái trứ Từ nay về sau người cứ luôn khoan thai mà tới muộn

飞舞著转瞬即逝 fēiwǔ zhe zhuǎnshùn jí shì phây ủ chưa choản suân chí sư Điệu múa phiêu bồng chớp mắt đã trôi xa

昙花一现雨及时 tánhuāyīxiàn yǔ jíshí thán hoa í xen ủy chí sứ Hoa quỳnh chớm nở, đúng lúc mưa

又盛开的紫 yòu shèngkāi de zǐ dâu sâng khai tơ chử hoa lại phô sắc tím

绚烂了曾经化作诗 xuànlàn le céngjīng huà zuò shī xoen lan lơ trấng ching hoa chua sư Nét rực rỡ khi xưa nay hóa thành thơ

几拜成念天恩赐 jǐ bài chéng niàn tiān'ēn cì chỉ pai trấng nen then ân trư Mấy bái thành niệm, ơn trời ban 

读相依生死 dú xiāngyī shēngsǐ tú xeng i sâng xử sinh tử có nhau

任由光阴白发丝 rèn yóu guāngyīn báifà sī rân dấu quang in pái pha xư Mặc cho thời gian nhuộm bạc mái đầu

隽永愿生连理枝 juànyǒng yuàn shēng liánlǐzhī choen dủng doen sâng lén lỉ chư Mãi luôn nguyện làm cây liền cành.

Từ khóa » Hoa Quỳnh Chớm Nở Mưa đúng Lúc