Bài Thơ: Bạch Đằng Giang Phú - 白藤江賦 (Trương Hán Siêu - Thi Viện

白藤江賦 Bạch Đằng giang phú Phú sông Bạch Đằng

客有:Khách hữu:

掛汗漫之風帆,Quải hạn mạn chi phong phàm,

拾浩蕩之海月。Thập hạo đãng chi hải nguyệt.

朝嘎舷兮沅湘,Triêu dát huyền hề Nguyên, Tương,

暮幽探兮禹穴。Mộ u thám hề Vũ huyệt.

九江五湖,Cửu Giang, Ngũ Hồ,

三吳百粵。Tam Ngô, Bách Việt.

人跡所至,Nhân tích sở chí,

靡不經閱。Mị bất kinh duyệt.

胸吞雲夢者數百而,Hung thôn Vân Mộng giả sổ bách nhi,

四方壯志猶闕如也。Tứ phương tráng chí do khuyết như dã.

乃舉楫兮中流,Nãi cử tiếp hề trung lưu,

縱子長之遠遊。Túng Tử Trường chi viễn du.

涉大灘口,Thiệp Đại Than khẩu,

溯東潮頭。Tố Đông Triều đầu.

抵白藤江,Để Bạch Đằng giang,

是泛是浮。Thị phiếm thị phù.

接鯨波於無際,Tiếp kình ba ư vô tế,

蘸繇尾之相繆。Trám diêu vĩ chi tương mâu.

水天一色,Thuỷ thiên nhất sắc,

風景三秋。Phong cảnh tam thu.

渚获岸蘆,Chử địch ngạn lô,

瑟瑟颼颼。Sắt sắt sâu sâu.

折戟沉江,Chiết kích trầm giang,

枯骨盈丘。Khô cốt doanh khâu.

慘然不樂,Thảm nhiên bất lạc,

佇立凝眸。Trữ lập ngưng mâu.

念豪傑之已往,Niệm hào kiệt chi dĩ vãng,

嘆蹤跡之空留。Thán tung tích chi không lưu.

江邊父老,Giang biên phụ lão,

謂我何求。Vị ngã hà cầu.

或扶黎杖,Hoặc phù lê trượng,

或棹孤舟。Hoặc trạo cô châu.

揖余而言曰:Ấp dư nhi ngôn viết:

此重興二聖擒烏馬兒之戰地,“Thử Trùng Hưng nhị thánh cầm Ô Mã Nhi chi chiến địa,

與昔時吳氏破劉弘操之故洲也。Dữ tích thời Ngô thị phá Lưu Hoằng Thao chi cố châu dã.”

當期:Đương kỳ:

舳艫千里,Trục lô thiên lý,

旌旗旖旎。Tinh kỳ ỷ nỉ.

貔貅六軍,Tỳ hưu lục quân,

兵刃蜂起。Binh nhẫn phong khỉ.

雌雄未決,Thư hùng vị quyết,

南北對壘。Nam Bắc đối luỹ.

日月昏兮無光,Nhật nguyệt hôn hề vô quang,

天地凜兮將毀。Thiên địa lẫm hề tương huỷ.

彼:Bỉ:

必烈之勢強,Tất Liệt chi thế cường,

劉龔之計詭。Lưu Cung chi kế quỷ.

自謂投鞭,Tự vị đầu tiên,

可掃南紀。Khả tảo Nam kỷ.

既而:Ký nhi:

皇天助順,Hoàng thiên trợ thuận,

凶徒披靡。Hung đồ phi mỵ.

孟德赤壁之師談笑飛灰,Mạnh Đức Xích Bích chi sư đàm tiếu phi hôi,

符堅合淝之陣須臾送死。Bồ Kiên Hợp Phì chi trận tu du tống tử.

至今江流,Chí kim giang lưu,

終不雪恥。Chung bất tuyết sỉ.

再造之功,Tái tạo chi công,

千古稱美。Thiên cổ xưng mỹ.

雖然:Tuy nhiên:

自有宇宙,Tự hữu vũ trụ,

故有江山。Cố hữu giang san.

信天塹之設險,Tín thiên tạm chi thiết hiểm,

賴人傑以奠安。Lại nhân kiệt dĩ điện an.

孟津之會鷹揚箬呂,Mạnh Tân chi hội ưng dương nhược Lã,

濰水之戰國士如韓。Duy Thuỷ chi chiến quốc sĩ như Hàn.

惟此江之大捷,Duy thử giang chi đại tiệp,

猶大王之賊閒。Do đại vương chi tặc nhàn.

英風可想,Anh phong khả tưởng,

口碑不刊。Khẩu bi bất san.

懷古人兮隕涕,Hoài cổ nhân hề vẫn thế,

臨江流兮厚顏。Lâm giang lưu hề hậu nhan.

行且歌曰:Hành thả ca viết:

大江兮滾滾,“Đại giang hề cổn cổn,

洪濤巨浪兮朝宗無盡。Hồng đào cự lãng hề triều tông vô tận.

仁人兮聞名,Nhân nhân hề văn danh,

匪人兮俱泯。Phỉ nhân hề câu dẫn.”

客從而賡歌曰:Khách tòng nhi canh ca viết:

二聖兮並明,“Nhị thánh hề tịnh minh,

就此江兮洗甲兵。Tựu thử giang hề tẩy giáp binh.

胡塵不敢動兮,千古昇平。Hồ trần bất cảm động hề, thiên cổ thăng bình.

信知:不在關河之險兮,Tín tri: bất tại quan hà chi hiểm hề,

惟在懿德之莫京。Duy tại ý đức chi mạc kinh.”

Từ khóa » Bài Thơ Phú Sông Bạch đằng Của Tác Giả Nào