Bài Thơ: Cây Liễu - Ива (Afanasy Fet - Афанасий Фет) - Thi Viện

Chưa có đánh giá nàoNgôn ngữ: Tiếng Nga1 bài trả lời: 1 bản dịch1 người thích
  • Trả lời
  • In bài thơ

Một số bài cùng tác giả

- “Anh đến chào em buổi sớm mai...”- “Anh biết chứ, rằng em bé bỏng...”- Ánh trăng- “Tôi về lại khu vườn của em...”- “Hạnh phúc biết bao: đêm, và ta hai đứa...”

Đăng bởi hongha83 vào 02/02/2013 18:23

Ива

Сядем здесь, у этой ивы,Что за чудные извивыНа коре вокруг дупла!А под ивой как красивыЗолотые переливыСтруй дрожащего стекла!Ветви сочные дугоюПерегнулись над водою,Как зеленый водопад;Как живые, как иглою,Будто споря меж собою,Листья воду бороздят.В этом зеркале под ивойУловил мой глаз ревнивыйСердцу милые черты...Мягче взор твой горделивый...Я дрожу, глядя, счастливый,Как в воде дрожишь и ты.

1854 Xếp theo: Ngày gửi Mới cập nhật

Trang 1 trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Hoàng Thị Vinh

Gửi bởi hongha83 ngày 02/02/2013 18:23

Nào ngồi bên cây liễuLua tua rễ buông xòaQuấn quanh gốc thật lạ!Bóng cây sà mặt nướcSóng dập dờn lăn tănVòng cung vàng tuyệt đẹp.Liễu rủ cành chìa tayLa đà trên sóng nướcLà thác xanh ngọc biếcDập dìu vờn gió đưa.Gió mơn man xạc xàoThì thào như chuyện trò.Ngắm bóng cây mặt hồNgắm khuôn trăng ngà ngọcAnh thoáng nỗi hờn ghen...Đôi mắt em hiền hòaAnh nhìn hoài, run rẩyEm-trăng rằm, lung linh.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews) 14.00Trả lời

Từ khóa » Bài Thơ Về Liễu Rủ