Bài Thơ: Hoạ Hổ, Hoạ Bì, Nan Hoạ Cốt (Khuyết Danh Việt Nam) - Thi Viện

Thi Viện ×
  • Tên tác giả/dịch giả
  • Tên bài thơ @Tên tác giả
  • Nội dung bài thơ @Tên tác giả
  • Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
  • Tên chủ đề diễn đàn
  • Tìm với Google
Toggle navigation
  • Tác giả
    • Danh sách tác giả
    • Tác giả Việt Nam
    • Tác giả Trung Quốc
    • Tác giả Nga
    • Danh sách nước
    • Danh sách nhóm bài thơ
    • Thêm tác giả...
  • Thơ
    • Các chuyên mục
    • Tìm thơ...
    • Thơ Việt Nam
    • Cổ thi Việt Nam
    • Thơ Việt Nam hiện đại
    • Thơ Trung Quốc
    • Đường thi
    • Thơ Đường luật
    • Tống từ
    • Thêm bài thơ...
  • Tham gia
    • Diễn đàn
    • Các chủ đề mới
    • Các chủ đề có bài mới
    • Tìm bài viết...
    • Thơ thành viên
    • Danh sách nhóm
    • Danh sách thơ
  • Khác
    • Chính sách bảo mật thông tin
    • Thống kê
    • Danh sách thành viên
    • Từ điển Hán Việt trực tuyến
    • Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập ×

Đăng nhập

Tên đăng nhập: Mật khẩu: Nhớ đăng nhập Đăng nhập Quên mật khẩu? Đăng nhập bằng Facebook Đăng ký 53.40Thể thơ: Thể loại khác (thơ)Thời kỳ: Trung đại1 người thích
  • Chia sẻ trên Facebook
  • Trả lời
  • In bài thơ

Một số bài cùng tác giả

- Anh về mua lấy năm me- Mình rằng mình quyết lấy ta- Thân em như tấm lụa điêu- No thì ra Bụt, đói ra ma- Bà già đã tám mươi hai

Một số bài cùng nguồn tham khảo

- Đạo vợ chồng nặng nghĩa phu thê (Khuyết danh Việt Nam)- Anh mong làm bạn với trời (Khuyết danh Việt Nam)- Đành tâm rối sợi chỉ mành (Khuyết danh Việt Nam)- Ao hồ cá lội trông sao (Khuyết danh Việt Nam)- Em là con gái khuê phòng (Khuyết danh Việt Nam)

Đăng bởi tôn tiền tử vào 30/06/2016 16:27

Hoạ hổ, hoạ bì, nan hoạ cốt,Tri nhân tri diện, bất tri tâm.May mô chút nữa em lầm,Củ khoai lang mà em ngỡ là cao ly sâm bên Tàu.

Hai câu đầu nghĩa là vẽ hổ thì vẽ được da hổ, khó vẽ được xương hổ, biết người biết mặt, khó biết được lòng.[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

© 2004-2025 VanachiRSS

Từ khóa » Hoạ Hổ Hoạ Bì Năng Hoạ Cốt