Bài Thơ: Khúc Thuỵ Du (Du Tử Lê - Lê Cự Phách) - Thi Viện
- Tên tác giả/dịch giả
- Tên bài thơ @Tên tác giả
- Nội dung bài thơ @Tên tác giả
- Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
- Tên chủ đề diễn đàn
- Tìm với Google
- Tác giả
- Danh sách tác giả
- Tác giả Việt Nam
- Tác giả Trung Quốc
- Tác giả Nga
- Danh sách nước
- Danh sách nhóm bài thơ
- Thêm tác giả...
- Thơ
- Các chuyên mục
- Tìm thơ...
- Thơ Việt Nam
- Cổ thi Việt Nam
- Thơ Việt Nam hiện đại
- Thơ Trung Quốc
- Đường thi
- Thơ Đường luật
- Tống từ
- Thêm bài thơ...
- Tham gia
- Diễn đàn
- Các chủ đề mới
- Các chủ đề có bài mới
- Tìm bài viết...
- Thơ thành viên
- Danh sách nhóm
- Danh sách thơ
- Khác
- Chính sách bảo mật thông tin
- Thống kê
- Danh sách thành viên
- Từ điển Hán Việt trực tuyến
- Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
Tên đăng nhập: Mật khẩu: Nhớ đăng nhập Đăng nhập Quên mật khẩu?
Đăng nhập bằng Facebook Đăng ký Bình luận nhanh 2
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.
Tên của bạn: Thông tin liên hệ: Xác nhận bạn không phải người máy: Gửi bình luận
Trần Trung Tín21/08/2023 21:31 PHIÊN BẢN NGỌC NGÀ EM… Em, phiên bản duy nhất, Không sản xuất đại trà Nếu yêu thương phải hiểu Đừng làm buồn người ta ! Phụ nữ như bông hoa, Trong khu vườn rực rỡ Không vì ai mà nở Chẳng vì ai mà tàn… Một nửa của thế gian, Phải sống đời vui vẻ Cho dù khi còn trẻ Hay đến lúc đã già… Phụ nữ là món quà, Được thế gian ban tặng Dẫu ôn nhu bình lặng Hay hoạt bát đoan trang… Đều mang nét dịu dàng, Và đảm đang nhân hậu Cả cuộc đời phấn đấu Cứ lặng lẽ hy sinh… Quên cả bản thân mình, Mà yêu thương chia sẻ Cho nên xin nhớ nhé Phụ nữ để yêu thương… Khi mạnh mẽ kiên cường Lúc dễ thương yếu đuối ! Và hạnh phúc trong đời hai đứa mình có đôi… Zalo ts 0794645310… PHIÊN BẢN NGỌC NGÀ EM… Em, phiên bản duy nhất, Không sản xuất đại trà Nếu yêu thương phải hiểu Đừng làm buồn người ta ! Phụ nữ như bông hoa, Trong khu vườn rực rỡ Không vì ai mà nở Chẳng vì ai mà tàn… Một…
Huyen Nguyen15/12/2021 14:11sao có người nói bài thơ này nguyên tác dài tới 200 câu ? ☆☆☆☆☆ 264.15Thể thơ: Thơ mới năm chữThời kỳ: Hiện đại3 bài trả lời: 2 thảo luận, 1 bình luận14 người thíchTừ khoá: hoài niệm (47) nỗi nhớ (118) thơ phổ nhạc (609) - Trả lời
- In bài thơ
- Tài liệu đính kèm 2
Một số bài cùng từ khoá
- Tây Tiến (Quang Dũng)- Đồng chí (Chính Hữu)- Đây thôn Vĩ Dạ (Hàn Mặc Tử)- Bài thơ về tiểu đội xe không kính (Phạm Tiến Duật)- Mùa xuân nho nhỏ (Thanh Hải)Một số bài cùng tác giả
- Khi tôi chết hãy đem tôi ra biển- Chẳng chiến chinh mà cũng lẻ đôi- Ai nhớ ngàn năm một ngón tay- Đêm, nhớ trăng Sài Gòn- Ơn emMột số bài cùng nguồn tham khảo
- Tình sầu Du Tử Lê (Du Tử Lê)- Dỗ giấc người bất hạnh (Du Tử Lê)- Thơ cho một người họ Huỳnh (Du Tử Lê)- Về từ vô vọng (Du Tử Lê)- Lúc người chết (Du Tử Lê)Đăng bởi Vanachi vào 20/03/2005 02:59, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 30/10/2015 19:35
Quang Dũng trình bàyĐang tải...
Anh Bằng phổ nhạc, Tuấn Ngọc trình bày1.như con chim bói cátrên cọc nhọn trăm nămtôi tìm đời đánh mấttrong vụng nước cuộc đời như con chim bói cátôi thường ngừng cánh bayngước nhìn lên huyệt lộbầy quạ rỉa xác người(của tươi đời nhượng lại)bữa ăn nào ngon hơnlàm sao tôi nói được như con chim bói cátôi lặn sâu trong bùnhoài công tìm ý nghĩacho cảnh tình hôm nay trên xác người chưa rữatrên thịt người chưa tantrên cánh tay chó gặmtrên chiếc đầu lợn thatôi sống như người mùtôi sống như người điêntôi làm chim bói cálặn tìm vuông đời mình trên mặt đất nhiên lặngkhông tăm nào sủi lên đời sống như thân nấmmỗi ngày một lùn đitâm hồn ta cọc lạiai làm người như tôi? 2.mịn màng như nỗi chếthoang đường như tuổi thơchưa một lần hé nởtrên ngọn cờ không bayđôi mắt nàng không khépbàn tay nàng không thưalọn tóc nàng đêm tốikhư khư ôm tình dài ngực tôi đầy nắng lửahãy nói về cuộc đờitôi còn gì để sốnghãy nói về cuộc đờikhi tôi không còn nữasẽ mang được những gìvề bên kia thế giớithuỵ ơi và thuỵ ơi tôi làm ma không đầutôi làm ma không bụngtôi chỉ còn đôi chânhay chỉ còn đôi taysờ soạng tìm thi thểquờ quạng tìm trái timlẫn tan cùng vỏ đạndính văng cùng mảnh bomthuỵ ơi và thuỵ ơiđừng bao giờ em hỏivì sao mình yêu nhauvì sao môi anh nóngvì sao tay anh lạnhvì sao thân anh rungvì sao chân không vữngvì sao anh van emhãy cho anh được thởbằng ngực em rũ buồnhãy cho anh được ômem, ngang bằng sự chết tình yêu như ngọn daoanh đâm mình, lút cánthuỵ ơi và thuỵ ơi không còn gì có nghĩangoài tình anh tình emđã ướt đầm thân thể anh ru anh ngủ mùiđợi một giờ linh hiển
(03-68)Bài thơ này đã được nhạc sĩ Anh Bằng phổ nhạc thành bài hát cùng tên. Về tên gọi của bài thơ, Thuỵ là tên riêng của bà Thuỵ Châu, vợ cũ của tác giả, còn Du lấy từ bút danh của ông.[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn] Thơ có nội dung liên quan:- Ngọn núi (Nguyễn Vĩnh Tiến)
- Trái Đất hình vô tội (Lê Tuân)
Trang 1 trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)[1]
sắp được gặp nhà thơ Du Tử Lê
Gửi bởi Xuân Tiến ngày 03/06/2014 11:30
dự kiến, 14/6/2014 này, sẽ có cuộc hội ngộ giữa nhà thơ Du Tử Lê và các bằng hữu thi văn ở Sài Gòn này. Sẽ thật vui !
☆☆☆☆☆ 43.50Trả lờiVề bài thơ Khúc Thuỵ Du
Gửi bởi Vanachi ngày 31/10/2015 19:28
Khi biến cố Tết Mậu Thân, 1968 xẩy ra, đó cũng là lúc cuộc tình của tôi và một nữ sinh viên trường Dược, ở Saigòn cũng khởi đầu.Đầu tháng 3-1968, tôi bị chỉ định đi làm phóng sự một tiểu đoàn TQLC đang giải toả khu Ngã tư Bảy Hiền.Lúc đó, cả thành phố Saigòn vẫn còn giới nghiêm. Trên đường đi, từ cục TLC ở đầu đường Hồng Thập Tự, gần cầu Thị Nghè tới khu Ngã tư Bảy Hiền, đường xá vắng tanh. Khi gần tới ngã tư Bảy Hiền, ngoại ô Saigòn, tôi thấy trên đường đi còn khá nhiều xác chết. Đó là những xác chết không toàn thây, bị cháy nám; rất khó nhận biết những xác chết là dân chúng, binh sĩ hay bộ đội CS.Khi tới gần khu ngã tư Bảy Hiền, dù không muốn nhìn, tôi vẫn thấy rất nhiều mảnh thịt người vương vãi hai bên đường. Có cả những cánh tay văng, vướng trên giây điện…Rất nhiều căn nhà trúng bị bom, đạn. Đổ nát. Tôi cũng thấy những con chó vô chủ gậm chân, tay xương người bên lề đường… Tất cả những hình ảnh ghê rợn này đập vào mắt tôi, cùng mùi hôi thối tẩm, loang trong không khí.Khi tới vùng giao tranh, tôi gặp người trách nhiệm cuộc hành quân giải toả khu chợ Bảy Hiền. Đó là thiếu tá Nguyễn Kim Tiền. Anh vốn là một bạn học thời trung học của tôi. Tiền cho biết, đơn vị của anh đang ở giai đoạn cực kỳ nguy hiểm. hai bên rình rập nhau, như trò cút bắt, để tranh giành từng gian hàng, từng ngôi nhà… Anh nói tôi phải rời khỏi khu chợ, lập tức. Vì anh không thể bảo đảm sinh mạng cho tôi, dù là bạn cũ….Trên đường về, cái khung cảnh hoang tàn, đổ nát với xương thịt người vung vãi khắp nơi, cùng với mùi người chết sình thối…khiến tôi muốn nôn oẹ, một lần nữa lại gây chấn động dữ dội trong tôi…Giữa tháng 3 – 1968, nhà văn Trần Phong Giao, Thư ký toà soạn Tạp chí Văn, gọi điện thoại vào phòng Báo Chí, cục TLC, hỏi tôi có thể viết cái gì đó, cho Văn số tục bản.Gọi là “tục bản” bởi vì sau số Xuân, khi biến cố mồng 1 Tết xẩy ra, báo Văn ngưng xuất bản. Lý do, các nhà phát hành không hoạt động. Đường về miền tây cũng như đường ra miền Trung bị gián đoạn. Saigòn giới nghiêm. Tuy nhiên, ông nói, hy vọng ít ngày nữa, giao thông sẽ trở lại - - Thêm nữa, không thể để Văn đình bản quá lâu.Sau khi nhận lời đưa bài cho Trần Phong Giao, tôi mới giật mình, hốt hoảng.Tôi nghĩ, giữa tình cảnh ấy, tôi không thể đưa ông một bài thơ tình, hay một chuyện tình. Mặc dù thơ tình hay chuyện tình là lãnh vực của tôi thuở ấy. Nhưng, tôi thấy, nếu tiếp tục con đường quen thuộc kia, tôi sẽ không chỉ không phải với người đọc mà, tôi còn không phải với hàng ngàn, hàng vạn linh hồn đồng bào, những người chết tức tưởi, oan khiên vì chiến tranh nữa…Cuối cùng, gần hạn kỳ phải đưa bài, nhớ lại những giờ phút ở ngã tư Bảy Hiền, tôi ngồi xuống viết bài thơ ghi lại những gì mục kích trên đường đi.Viết xong, tôi không tìm được một nhan đề gần, sát với nội dung!Bài thơ dài trên 100 câu. Nhưng khi Văn đem đi kiểm duyệt, bộ Thông Tin đục bỏ của tôi gần 1/ 3 nửa bài thơ.Thời đó, tôi viết tay, không có bản phụ, nên, sau này khi gom lại để in thành sách, tôi không có một bản nào khác, ngoài bản in trên báo Văn (đã kiểm duyệt.)Tuy còn mấy chục câu thôi, nhưng nội dung bài thơ, từ đầu đến cuối, vẫn là một bài thơ nói về thảm cảnh chiến tranh. Người phụ trách phần kiểm duyệt vẫn để lại cho bài thở của tôi những câu cực kỳ “phản chiến” như: “…Ngước lên nhìn huyệt lộ - bày quạ rỉa xác người - (của tươi đời nhượng lại) - bữa ăn nào ngon hơn – làm sao tôi nói được…” Hoặc: “…Trên xác người chưa rữa – trên thịt người chưa tan – trên cánh tay chó gậm – trên chiếc đầu lợn tha…” vân vân…Nói cách khác, tình yêu chỉ là phần phụ; với những câu hỏi được đặt ra cho những người yêu nhau, giữa khung cảnh chết chóc kia, là gì? Nếu không phải là những tuyệt vọng cùng, tất cả sự vô nghĩa chói gắt của kiếp người?Như đã nói, thời gian ra đời của bài thơ cũng là khởi đầu của cuộc tình giữa tôi và một sinh viên đại học Dược…Tôi lấy một chữ lót trong tên gọi của người con gái này, cộng với chữ đầu, bút hiệu của tôi, làm thành nhan đề bài thơ. Nó như một cộng nghiệp hay chung một tai hoạ, một tuyệt lộ.Bài thơ ấy, sau đó tôi cho in trong tuyển tập “Thơ Du Tử Lê (1967-1972).Cuối năm, tập thơ được trao giải thưởng Văn Chương Toàn Quốc, bộ môn thi ca, 973.Năm 1983, tôi cho tái bản cuốn thơ này sau khi được một độc giả du học tại Mỹ trước năm 1975, cho lại. Cô nói, tôi phải hứa in lại và dành bản đầu tiên cho cô…Sau đấy, một buổi tối, nhạc sĩ Anh Bằng đến tìm tôi ở quán Café Tay Trái (toạ lạc ngay ngã tư đường Trask và Fairview.) Ông nói, ông mới phổ nhạc bài “Khúc Thuỵ Du.” Ông cho tôi quyền chọn người hát. Ông nhấn mạnh:“Tôi có thể chỉ cho người đó hát…”Thời gian đó, trong số bằng hữu giúp tôi điều hành Café Tay Trái, có nhạc sĩ Việt Dzũng. Lúc nhạc sĩ Anh Bằng đến tìm tôi, cũng là lúc Việt Dzũng có mặt; đang chuẩn bị cho chương trình ca nhạc buổi tối. Tôi giới thiệu hai người với nhau.Khi ca khúc “Khúc Thuỵ Du” ra đời dạng casette, với tiếng hát của Việt Dzũng, tôi mới biết, nhạc sĩ Anh Bằng chỉ lọc, lựa một số câu thơ liên quan tới tình yêu mà, không lấy một câu thơ nào nói một cách cụ thể về chiến tranh, chết chóc… Chết chóc hay chiến tranh được hiểu ngầm, như một thứ background mờ nhạt.Từ đó đến nay, thỉnh thoảng vẫn còn có người lên tiếng phản đối sự giản lược nội dung bài thơ của tôi vào một khía cạnh rất phụ: Khía cạnh tình yêu trong ca khúc “Khúc Thuỵ Du”…Nhưng, hôm nay, sau mấy chục năm, nhìn lại, tôi thấy, ông cũng có cái lý của ông…
(1-30-2010)[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]Lộ tòng kim dạ bạch,Nguyệt thị cố hương minh.☆☆☆☆☆ 104.50Trả lờiLời nhạc phẩm “Khúc Thuỵ du”
Gửi bởi Đom Đóm ngày 31/10/2021 19:19
Hãy nói về cuộc đờiKhi tôi không còn nữaSẽ lấy được những gìVề bên kia thế giớiNgoài trống vắng mà thôiThuỵ ơi và tình ơiNhư loài chim bói cáTrên cọc nhọn trăm nămTôi tìm đời đánh mấtTrong vũng nước cuộc đờiTrong vũng nước cuộc đờiThuỵ ơi và tình ơiĐiệp khúc:Đừng bao giờ em hỏiVì sao ta yêu nhauVì sao môi anh nóngVì sao tay anh lạnhVì sao thân anh runVì sao chân không vữngVì sao và vì saoHãy nói về cuộc đờiTình yêu như lưỡi daoTình yêu như mũi nhọnÊm ái và ngọt ngàoCắt đứt cuộc tình đầuThuỵ bây giờ về đâuThuỵ bây giờ về đâuAnh là chim bói cáEm là bóng trăng ngàChỉ cách một mặt hồMà muôn trùng chia xaThuỵ bây giờ về đâuBây giờ về đâuThuỵ bây giờ về đâuBây giờ về đâuĐừng đừng bao giờ em hỏiVì sao và vì sao
Một giọt ngọc lệ vỡ.Một mảnh đời thắm hoen.Một hơi thở nghệ thuật đã lấp lánh vàng.☆☆☆☆☆ 44.75Trả lời© 2004-2026 VanachiRSS
Từ khóa » Du Tử Lê Khúc Thụy Du
-
Khúc Thụy Du (Thơ Du Tử Lê)
-
Khúc Thụy Du | Thơ: Du Tử Lê | Nhạc: Anh Bằng - YouTube
-
Khúc Thụy Du (Anh Bằng, Thơ Du Tử Lê) - Mai Thanh Sơn (ASIA 77)
-
Lời Bài Thơ Khúc Thụy Du (Du Tử Lê) - TKaraoke
-
'Khúc Thụy Du' - Từ ý Thơ đến Bản Nhạc Tình Bất Hủ - VnExpress
-
Nhạc Anh Bằng, Thơ Du Tử Lê - Khúc Thụy Du Lyrics
-
Khúc Thụy Du (English Translation) - Lyrics Translations
-
Khúc Thụy Du - Du Tử Lê
-
Ly Kỳ Quanh Khúc Thụy Du
-
Khúc Thụy Du – Wikipedia Tiếng Việt
-
Nhặt Chuyện Văn Nhân: Một Lần Với Nhà Thơ Du Tử Lê
-
Khúc Thụy Du (Thơ Du Tử Lê, Nhạc Anh Bằng) - Ngọc Lan
-
Khúc Thụy Du By Du Tử Lê | Goodreads
-
Tác Giả "Khúc Thụy Du" - Nhà Thơ Du Tử Lê Qua đời - NLD