Bài Thơ: Nợ Phong Lưu (Nguyễn Công Trứ - 阮公著) - Thi Viện
Có thể bạn quan tâm
- Tên tác giả/dịch giả
- Tên bài thơ @Tên tác giả
- Nội dung bài thơ @Tên tác giả
- Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
- Tên chủ đề diễn đàn
- Tìm với Google
- Tác giả
- Danh sách tác giả
- Tác giả Việt Nam
- Tác giả Trung Quốc
- Tác giả Nga
- Danh sách nước
- Danh sách nhóm bài thơ
- Thêm tác giả...
- Thơ
- Các chuyên mục
- Tìm thơ...
- Thơ Việt Nam
- Cổ thi Việt Nam
- Thơ Việt Nam hiện đại
- Thơ Trung Quốc
- Đường thi
- Thơ Đường luật
- Tống từ
- Thêm bài thơ...
- Tham gia
- Diễn đàn
- Các chủ đề mới
- Các chủ đề có bài mới
- Tìm bài viết...
- Thơ thành viên
- Danh sách nhóm
- Danh sách thơ
- Khác
- Chính sách bảo mật thông tin
- Thống kê
- Danh sách thành viên
- Từ điển Hán Việt trực tuyến
- Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
Tên đăng nhập: Mật khẩu: Nhớ đăng nhập Đăng nhập Quên mật khẩu? Đăng nhập bằng Facebook Đăng ký ☆☆☆☆☆ 15.00Thể thơ: Ca trù (hát nói)Thời kỳ: Nguyễn- Chia sẻ trên Facebook
- Trả lời
- In bài thơ
Một số bài cùng tác giả
- Cầm kỳ thi tửu bài 3 - Còn nhiều hưởng thụ- Câu đối than thân: Tiền bạc của giời chung - Công danh đường đất rộng- Vịnh cây vông- Đồng tiền không quý- Thế tình đối với người nghèoMột số bài cùng nguồn tham khảo
- Vô cầu (Nguyễn Công Trứ)- Rượu ngon cứ uống (Khuyết danh Việt Nam)- Anh hoàng Edouard VIII thoái vị để lấy vợ (Nguyễn Đức Đàm)- Hồ Hoàn Kiếm (Hoàng Cảnh Tuân)- Bài hát xuân tình (Tản Đà)Đăng bởi Phụng Hà vào 18/11/2011 11:09, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 09/02/2020 22:34
Cõi trần thế nhân sinh là khách cả,Nợ phong lưu kẻ giả có người vay.Trong trần ai, ai biết ai hay,Làm ra đấng phi thường cho rõ mặt.Quân tử dụng tâm vô đố tật,Trượng phu xử thế hữu kinh quyền.Bất vưu nhân, bất oán thiên,Ba vạn sáu nghìn ngày thích chí.Năm ba chén trà nhân rượu trí,Một vài câu thơ thánh phú thần.Nhởn nhơ trong cõi hồng trần,Gặp ngày chung đỉnh đai cân cũng vừa.Thảnh thơi bầu rượu túi thơ.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]© 2004-2024 VanachiRSS
Người ta ở cõi đời, đều là khách qua đường cả. Cõi đời bụi bặm, chỉ lúc hàn vi. Chữ Hán: 君子用心無妒疾,杖夫處世有經權. Nghĩa: Người quân tử dụng tâm không ghét ai, kẻ trượng phu ở đời có kinh có quyền (kinh: theo lẽ thường, quyền: theo lẽ biến). Chữ Hán: 不尤人,不怨天. Nghĩa: Chẳng trách người cũng chẳng oán trời. Sách Trung dung: “Thượng bất oán thiên, hạ bất vưu nhân, cố quân tử cư dị dĩ sĩ mệnh” 上不怨天,下不尤人,故君子居易以俟命 (Trên chẳng oán trời, dưới không trách người, cho nên người quân tử ở giản dị mà đợi mạng trời). Sách Luận ngữ, Khổng tử nói: “Nhân giả nhạo sơn, trí giả nhạo thuỷ” 仁者樂山,智者樂水 (Người nhân thích núi, người trí thích nước). Chung là cái chuông, ngày xưa nhà quyền quý dùng chuông để báo hiệu khách về ăn cơm. Đỉnh là cái vạc để nấu. Đai là cái đai các đại thần thắt ở ngoài áo. Cân là khăn bằng lụa chít đầu để đội mũ cho vững.Từ khóa » Nợ Phong Lưu
-
Nợ Phong Lưu Là Gì
-
Nguyễn Công Trứ, “Nợ Phong Lưu” - Văn Hóa Việt Nam
-
Nợ Phong Lưu - Hát Nói - Ca Trù Bích Câu
-
Nợ Phong Lưu Của Công Chúa - Truyện FULL
-
Nợ Phong Lưu - Truyện Full TRUYENFULL COM
-
Nợ Phong Lưu - Thụy Mang - Doc Truyen Online
-
Phong Lưu Nợ - Wiki Dịch Tiếng Hoa
-
[Cổ đại] Nợ Phong Lưu Của Công Chúa - Phức Mai
-
[ĐM] Nợ Phong Lưu - _bxfh_ - Truyện Dammy - Doc Truyen
-
Truyện Nợ Phong Lưu
-
Nợ Phong Lưu - Đọc Truyện Online
-
Nợ Phong Lưu - Dương Khuê - Tao đàn
-
Nợ Phong Lưu
-
Phong Lưu Là Gì Cũng Như Người Phong Lưu Là Gì - Bình Dương