Bạn đã Biết Có Việc đột Xuất Tiếng Anh Là Gì Chưa? - Axcela
Có thể bạn quan tâm

Trong môi trường doanh nghiệp quốc tế, việc phải hủy họp hay dời lịch hẹn vào phút chót là tình huống không thể tránh khỏi đối với các nhân sự bận rộn và cấp quản lý. Tuy nhiên, cách bạn thông báo về “việc đột xuất” tiếng Anh sẽ quyết định hình ảnh chuyên nghiệp của bạn trong mắt đối tác và đồng nghiệp.
Thay vì chỉ dịch word-by-word một cách máy móc, hãy cùng Axcela Vietnam tìm hiểu cách diễn đạt tinh tế, giữ vững tác phong Business English chuẩn mực ngay cả khi sự cố xảy ra.

MỤC LỤC
- 1. Tại sao không nên dịch “I have unexpected work”?
- 2. “Something has come up” – Sự lựa chọn an toàn và lịch sự
- 3. Nâng cấp từ vựng: Các cách diễn đạt Business English cao cấp
- 3.1. Unforeseen circumstances (Tình huống không lường trước)
- 3.2. A pressing matter / An urgent matter (Vấn đề cấp bách)
- 3.3. Family emergency (Việc khẩn cấp gia đình)
- 4. Mẫu Email/Tin nhắn xin dời lịch chuẩn chuyên nghiệp
- Tình huống 1: Gửi cho đối tác/Khách hàng (Trang trọng)
- Tình huống 2: Gửi cho đồng nghiệp/Team nội bộ (Thân mật hơn)
- 5. Cải thiện phản xạ giao tiếp với Huấn luyện viên riêng
- Câu Hỏi Thường Gặp
- Tại sao không nên dùng cụm từ “I have unexpected work” trong giao tiếp Business?
- Cách nói “việc đột xuất” nào là lịch sự và phổ biến nhất?
- Những cách diễn đạt “việc đột xuất” trang trọng dành cho đối tác quan trọng là gì?
- Một email xin dời lịch do có việc đột xuất cần đảm bảo những yếu tố nào?
- Làm thế nào để xin dời lịch với đồng nghiệp hoặc team nội bộ một cách khéo léo?
- Làm sao để cải thiện phản xạ giao tiếp tiếng Anh trong các tình huống phát sinh tại công sở?
1. Tại sao không nên dịch “I have unexpected work”?
Nhiều người học tiếng Anh thường mắc lỗi tư duy dịch trực tiếp từ tiếng Việt. Khi muốn nói “Tôi có việc đột xuất”, họ thường dùng: “I have unexpected work” hoặc “I am busy suddenly”.
Về mặt ngữ pháp, các câu này không sai. Tuy nhiên, trong văn hóa doanh nghiệp phương Tây, chúng nghe khá cộc lốc và thiếu sự trang trọng cần thiết. Đối với các đối tác khó tính hoặc cấp trên, cách diễn đạt này có thể bị hiểu là thiếu tôn trọng cam kết thời gian, giống như bạn đang liệt kê công việc hơn là xử lý một tình huống giao tiếp.
Trong các khóa huấn luyện 1 kèm 1 cho cấp quản lý tại Axcela, chúng tôi luôn nhấn mạnh: Business English không chỉ là từ vựng, mà là tư duy ứng xử.
2. “Something has come up” – Sự lựa chọn an toàn và lịch sự
Cụm từ chuẩn xác và thông dụng nhất để diễn tả việc đột xuất tiếng Anh mà không cần đi quá sâu vào chi tiết đời tư là:
“Something has come up”
Cấu trúc này mang hàm ý: “Có một vấn đề nảy sinh cần sự chú ý của tôi ngay lập tức”. Nó đủ mơ hồ để bảo vệ sự riêng tư (bạn không cần giải thích là con ốm, xe hư hay sếp gọi), nhưng đủ nghiêm túc để người nghe hiểu rằng bạn không cố ý thất hẹn.
Ví dụ áp dụng:
- “Something has come up, and I won’t be able to make our meeting at 2 PM.” (Có việc đột xuất nên tôi không thể tham gia cuộc họp lúc 2 giờ.)
- “I’m afraid something has come up instantly. Can we move this to tomorrow?” (Tôi e là có việc gấp vừa xảy ra. Chúng ta dời sang ngày mai được không?)
3. Nâng cấp từ vựng: Các cách diễn đạt Business English cao cấp
Để thể hiện trình độ ngôn ngữ tương đương chuẩn CEFR B1-B2 trở lên, đặc biệt khi giao tiếp với đối tác quan trọng, bạn nên linh hoạt sử dụng các biến thể trang trọng hơn:
3.1. Unforeseen circumstances (Tình huống không lường trước)
Thường dùng trong văn viết (email thông báo chính thức) hoặc các thông báo mang tính hệ trọng. Cụm từ này tạo cảm giác khách quan và chuyên nghiệp.
- “Due to unforeseen circumstances, I must reschedule our appointment regarding the Q4 report.”
3.2. A pressing matter / An urgent matter (Vấn đề cấp bách)
Cụm từ này nhấn mạnh tính khẩn cấp, giúp đối phương hiểu rằng bạn buộc phải ưu tiên xử lý vấn đề này ngay lập tức.
- “I have a pressing matter to attend to regarding the production line. Please excuse my absence.”
3.3. Family emergency (Việc khẩn cấp gia đình)
Chỉ sử dụng khi thực sự cần thiết. Trong văn hóa phương Tây, lý do này thường rất được tôn trọng và đối tác sẽ hiếm khi thắc mắc thêm.
4. Mẫu Email/Tin nhắn xin dời lịch chuẩn chuyên nghiệp
Với kinh nghiệm đào tạo tiếng Anh doanh nghiệp cho các tập đoàn đa quốc gia từ năm 2008, Axcela nhận thấy để xử lý tình huống khéo léo và giảm thiểu sự khó chịu cho đối tác, một email xin hủy hẹn chuẩn mực cần đảm bảo 3 yếu tố cốt lõi sau:
- Thông báo rõ ràng (Clear Notice): Đi thẳng vào vấn đề ngay câu mở đầu, tránh vòng vo.
- Lý do ngắn gọn (Brief Reason): Sử dụng các cụm từ chuyên nghiệp như “unforeseen circumstances” thay vì giải thích dài dòng.
- Giải pháp thay thế (Action Plan): Luôn chủ động đề xuất lịch mới hoặc phương án giải quyết để thể hiện thiện chí hợp tác.
Tình huống 1: Gửi cho đối tác/Khách hàng (Trang trọng)
Subject: Rescheduling our meeting on [Date]
Dear Mr./Ms. [Name],
Please accept my apologies, but I will not be able to attend our meeting scheduled for this afternoon due to unforeseen circumstances arising at our HQ.
Would it be possible to move our discussion to [Time] on [Date] instead? I want to ensure we have enough time to cover all points in the proposal.
Thank you for your understanding.
Best regards,
[Your Name]
Tình huống 2: Gửi cho đồng nghiệp/Team nội bộ (Thân mật hơn)
Subject: Meeting Update
Hi Team,
Something has just come up that requires my immediate attention, so I’ll have to miss the brainstorming session today.
Please proceed without me, and I will catch up with the meeting minutes later. Thanks!
Regards,
[Your Name]
5. Cải thiện phản xạ giao tiếp với Huấn luyện viên riêng
Việc nắm vững các mẫu câu như “có việc đột xuất tiếng Anh” chỉ là bước đầu tiên. Để tự tin xử lý mọi tình huống phát sinh, từ thương lượng, giải quyết mâu thuẫn đến thuyết trình, người đi làm cần một lộ trình học tập được cá nhân hóa, tập trung tối đa vào tính ứng dụng thực tế.
Tại Axcela Vietnam, chúng tôi thấu hiểu áp lực thời gian của người đi làm. Vì vậy, các khóa học Tiếng Anh Online 1 kèm 1 được thiết kế tinh gọn:
- Tiết kiệm 50% thời gian học: Tập trung thẳng vào chuyên ngành và kỹ năng bạn thiếu.
- Lịch học linh hoạt: Dễ dàng sắp xếp khi bạn có “việc đột xuất”.
- Cam kết hoàn tiền 100%: Nếu không đạt mục tiêu đầu ra theo khung CEFR.
Đừng để rào cản ngôn ngữ làm gián đoạn cơ hội thăng tiến của bạn. Hãy trang bị cho mình phong thái giao tiếp chuyên nghiệp ngay hôm nay.
-
Câu Hỏi Thường Gặp
Tại sao không nên dùng cụm từ “I have unexpected work” trong giao tiếp Business?
Dịch trực tiếp “unexpected work” thường bị coi là cộc lốc và thiếu trang trọng trong văn hóa doanh nghiệp phương Tây. Cách nói này có thể khiến đối tác hiểu lầm rằng bạn đang thiếu tôn trọng cam kết thời gian hoặc chỉ đơn giản là đang liệt kê danh sách công việc thay vì xử lý một tình huống giao tiếp lịch sự.
Cách nói “việc đột xuất” nào là lịch sự và phổ biến nhất?
Cụm từ “Something has come up” là lựa chọn an toàn và thông dụng nhất. Nó mang hàm ý có vấn đề nảy sinh cần sự chú ý ngay lập tức mà vẫn đảm bảo sự riêng tư, giúp bạn không cần giải thích quá chi tiết về lý do cá nhân.
Những cách diễn đạt “việc đột xuất” trang trọng dành cho đối tác quan trọng là gì?
Để thể hiện trình độ chuyên nghiệp (tương đương chuẩn CEFR B1-B2), bạn có thể sử dụng:
- Unforeseen circumstances: Tình huống không lường trước (thường dùng trong email chính thức).
- A pressing matter / An urgent matter: Vấn đề cấp bách cần ưu tiên xử lý ngay.
- Family emergency: Việc khẩn cấp gia đình (chỉ dùng khi thực sự cần thiết và rất được tôn trọng).
Một email xin dời lịch do có việc đột xuất cần đảm bảo những yếu tố nào?
Để giữ hình ảnh chuyên nghiệp, email cần có 3 yếu tố cốt lõi:
- Thông báo rõ ràng (Clear Notice): Đi thẳng vào vấn đề ngay câu mở đầu.
- Lý do ngắn gọn (Brief Reason): Sử dụng các cụm từ chuyên nghiệp thay vì giải thích dài dòng.
- Giải pháp thay thế (Action Plan): Chủ động đề xuất lịch họp mới để thể hiện thiện chí.
Làm thế nào để xin dời lịch với đồng nghiệp hoặc team nội bộ một cách khéo léo?
Bạn có thể dùng cấu trúc ít trang trọng hơn như: “Something has just come up that requires my immediate attention”. Đồng thời, hãy nhắn họ tiếp tục công việc và bạn sẽ cập nhật nội dung cuộc họp (meeting minutes) sau đó.
Làm sao để cải thiện phản xạ giao tiếp tiếng Anh trong các tình huống phát sinh tại công sở?
Bạn nên tham gia các lộ trình học tập cá nhân hóa, tập trung vào tính ứng dụng thực tế như phương pháp đào tạo tại Axcela Vietnam. Việc học trực tuyến 1 kèm 1 giúp tiết kiệm 50% thời gian và cung cấp lịch học linh hoạt ngay cả khi bạn có “việc đột xuất” thực tế.
Bạn muốn kiểm tra trình độ tiếng Anh hiện tại theo chuẩn CEFR?
[Đăng ký kiểm tra trình độ miễn phí ngay]
Từ khóa » Cuộc Họp đột Xuất Tiếng Anh Là Gì
-
Tôi Có Cuộc Họp đột Xuất Dịch
-
Vietgle Tra Từ - Định Nghĩa Của Từ 'Đột Xuất' Trong Từ điển Lạc Việt
-
"Đột Xuất" Trong Tiếng Anh Là Gì: Định Nghĩa, Ví Dụ Anh Việt
-
ĐỘT XUẤT Tiếng Anh Là Gì - Trong Tiếng Anh Dịch - Tr-ex
-
"đột Xuất" Tiếng Anh Là Gì? - EnglishTestStore
-
Tôi Có Việc Đột Xuất Tiếng Anh, Cách Xin Đi Muộn Và Về Sớm ...
-
“CÓ VIỆC ĐỘT XUẤT” TRONG TIẾNG ANH LÀ…? – Axcela
-
ĐỘT XUẤT - Nghĩa Trong Tiếng Tiếng Anh - Từ điển
-
ĐỘT XUẤT - Translation In English
-
Công Việc đột Xuất Tiếng Anh Là Gì
-
Tôi Có Việc Đột Xuất Tiếng Anh Là Gì
-
Tiếng Anh Giao Tiếp Cho Người đi Làm - Bài 14: Xin Phép Nghỉ