Cách Kết Thúc Email Tiếng Anh Hay Và ý Nghĩa Nhất - Anh Ngữ Nasao

Nội dung chính:

Toggle
  • 1. Best (Mọi điều tốt đẹp)
  • 2. Thanks (Cám ơn)
  • 3. Thanks again (Cám ơn lần nữa)
  • 4. Thanks so much (Cảm ơn rất nhiều)
  • 5. ‘TTYL’, ‘TAFN’, …
  • 6. All best (Mọi điều tốt nhất)
  • 7. Best wishes (những lời chúc tốt đẹp nhất)
  • 8. Sincerely (Chân thành)
  • 9. Looking forward (Mong gặp)
  • 10. Speak with you soon (Sẽ nói chuyện với bạn sớm)
  • 11. Talk soon (Nói chuyên sớm nhé)
  • 12. More soon (sẽ sớm có thêm thông tin)
  • 13. xx
  • 14. xoxo
  • 15. Warmly
  • 16. Warmest
  • 17. Cheers
  • 18. [tên bạn]
  • 19. [Chỉ viết chữ cái đầu của tên]
  • 20. Yours
  • 21. Yours truly
  • 22. Yours faithfully
  • 23. Respectfully (Tôn kính)
  • 24. Looking forward to hearing from you
  • 25. Take care (Bảo trọng)
  • 26. Regards (Trân trọng)
  • 27. [không viết gì cả]

Viết email không khó, nhưng để lại lời cuối thư đôi khi làm bạn đau đầu. Dùng “cheers” có thường quá không? Có ‘chảnh’ quá không Có học đòi ‘kiểu Anh’ quá không? “Sincerely” có lạc hậu, tẻ nhạt hay trang trọng quá không?

Sau đây là 27 cách kết thư phổ biến và ý nghĩa của từng cách để bạn có thể biết được khi nào cần dùng, khi nào cần tránh, và dùng cách nào khi không chắc chắn.

1. Best (Mọi điều tốt đẹp)

“Best” là cách kết thư an toàn nhất, vô hại và có thể dùng vào mọi lúc. Vì vậy, khi nào bạn băn khoăn không biết cách gì cho phải, hãy dùng “Best”.

2. Thanks (Cám ơn)

“Thanks” gây khó chịu nếu đứng cuối bức thư giao việc, nó thể hiện lòng biết ơn giả tạo. Đổi lại, có thể thêm dấu chấm than sau từ này để bày tỏ sự chân thật.

3. Thanks again (Cám ơn lần nữa)

Cách kết này còn tỏ ra đáng ghét hơn cả “Thanks” trong thư của sếp cho nhân viên.

4. Thanks so much (Cảm ơn rất nhiều)

Nếu thể hiện lòng biết ơn thực sự, thì dùng cụm từ này là không sai.

5. ‘TTYL’, ‘TAFN’, …

Trừ khi là bạn bè thân thiết, tránh dùng tiếng lóng và viết tắt như TTYL (Talk to you later: nói chuyện sau nhé) hoặc TAFN (that’s all for now: thế là hết rồi). Cách viết này không chuyên nghiệp và gây bối rối cho người nhận.

6. All best (Mọi điều tốt nhất)

Nói chung, kết thư dài được coi là lịch sự hơn. Vì vậy, “All best” được xem là có đôi chút trang trọng hơn “Best”. Cũng có người cho rằng “All best” hơi sến sẩm: bạn có thực sự dâng hết TẤT CẢ những gì tốt đẹp nhất không (All best), hay chỉ một số thôi? Tuy nhiên, đây vẫn là lựa chọn tương đối an toàn.

7. Best wishes (những lời chúc tốt đẹp nhất)

Đây là cách kết trang trọng hơn “best” và “all best”, thích hợp cho lần giao dịch đầu tiên. Mặc dù có người thấy “ngột ngạt” khi nhìn thấy hai từ này nhưng đây là lựa chọn khá ít rủi ro.

8. Sincerely (Chân thành)

Chỉ nên dùng từ này trong thư xin việc vì nó rất trang trọng, dùng kèm với phần mở đầu là “Dear” thì vô cùng thích hợp.

9. Looking forward (Mong gặp)

Dùng trong trường hợp bạn sẽ gặp lại người đó trong tương lai gần.

10. Speak with you soon (Sẽ nói chuyện với bạn sớm)

Chỉ khi nào bạn thực sự muốn như vậy, nếu không thì đừng dùng câu này. Đây không phải là lựa chọn hay.

11. Talk soon (Nói chuyên sớm nhé)

“Talk soon” suồng sã, thân mật hơn “speak with you soon”. Nếu bạn thực sự muốn nói chuyện thì rất ổn, còn nếu không thực sự có ý định thì sẽ thể hiện là người không thành thật.

12. More soon (sẽ sớm có thêm thông tin)

“More soon” thể hiện sự cam kết, một lời hứa thực sự. Hãy dùng cẩn thận cụm từ này!

13. xx

Nếu là thư thương mại thì hoàn toàn không chuyên nghiệp, nhưng nếu là đối tác lâu năm thì có thể chấp nhận nếu hai bên đã hiểu nhau và dùng để hồi đáp nếu đối phương dùng trước. Có trường hợp người viết sử dụng “Tên và x” (Eliza x) trong những bức thư thân mật nhưng tất nhiên đôi bên phải biết nhau trước.

14. xoxo

Đây là những cái ôm và chỉ dùng trong thư từ của bạn bè cho nhau.

15. Warmly

“Warmly” bớt trang trọng hơn so với “sincerely” nhưng lại trang trọng hơn “Best”. Tuy nhiên, phụ nữ không thích từ “warmly” cho lắm.

16. Warmest

Từ này có vẻ dành cho tuổi thiếu niên. Hãy thận trọng khi dùng.

17. Cheers

Nếu bạn thực sự là người Anh thì dùng từ này cũng ổn, nếu không thì đừng.

18. [tên bạn]

Cách viết tên của mình để kết thúc email được đa số mọi người cho rằng khá “lạnh lùng” và “đột ngột”.

19. [Chỉ viết chữ cái đầu của tên]

Trừ khi người nhận thư biết rõ bạn, nếu không thì đừng để họ phải đoán xem “S” là “Steven” hay “Smith”

20. Yours

“Yours” không trang trọng bằng “Sincerely” nhưng cũng có người cho rằng đây là cách trang trọng dù có người thực sự ghét từ này. Họ cho rằng nó mập mờ về ý nghĩa (cái gì của bạn?) và dễ gây hiểu lầm giữa hai người khác giới mới quen.

,cách kết thư tiếng Anh,học ngoại ngữ,kết thúc email,cách viết email

21. Yours truly

Có người cho rằng đây là phiên bản nâng cấp của “Yours” nhưng cũng có người thấy cách kết này thật “giả dối”.

22. Yours faithfully

Với người Mỹ, cách kết này nghe cứ như một lời cầu hôn hoặc lời thề tôn giáo. Đây là cách người Anh vẫn dùng trong những bức thư mở đầu là “Dear Sir/ Madam” nhưng cũng có người cho rằng nó khá vô cảm.

23. Respectfully (Tôn kính)

Từ này được xem là quá trang trọng, thích hợp dùng khi viết thư cho Tổng thống hay Nữ hoàng … Nếu là email cho quan chức chính phủ, bạn có thể dùng “respectfully yours”.

24. Looking forward to hearing from you

Nếu bạn đang nhờ cậy người khác mà kết thư thế này sẽ tạo áp lực cho người đó. Đồng thời, câu kết này cũng đưa người viết vào thế bị động, chờ đợi động thái của đối phương.

25. Take care (Bảo trọng)

“Take care” thể hiện sự quan tâm về sức khỏe, sự bình an. Nếu hai bên đã thân thiết hoặc biết rõ tình trạng của nhau thì không sao, còn không nó gây cho người nhận cảm giác bất an như thể “anh biết tôi đang gặp nguy hiểm còn tôi thì không”.

26. Regards (Trân trọng)

Là cách kết thư trang trọng nhưng hơi ngắn. “Best regards” và “Thanks &Best regards” được dùng phổ biến hơn vì có vẻ như đã trang trọng thì viết cho dài một chút. Ngoài ra, bạn không nên viết tắt thành “Rgds”, nó khiến người đọc nghĩ rằng bạn bận quá mức, không viết nổi một từ kết thư cho nghiêm chỉnh.

27. [không viết gì cả]

Nếu là loạt email qua lại trong thời gian ngắn để trao đổi thông tin liên tục thì không cần mào đầu lẫn kết thư. Trên thực tế, hai bên gửi-nhận tự động loại bỏ điều này vì vấn đề thời gian, cần tập trung vào nội dung trao đổi chính, trừ email đầu tiên.

Trên đây là bài viết về cách kết thúc email tiếng Anh hay và ý nghĩa nhất, mong rằng bài viết này sẽ giúp ích cho độc giả Anh ngữ Nasao có thêm những kiến thức về những câu chốt cuối thư hay trong tiếng Anh.

ThànhNT

Từ khóa » Kết Email Tiếng Anh