Cách Viết Thư Chia Tay đồng Nghiệp Bằng Tiếng Anh

Khi chuẩn bị nghỉ việc tại công ty, ngoài những lời chúc, các bạn có thể viết một bức thư để chia tay những đồng nghiệp của mình. Nếu bạn đang loay hoay chưa biết cách viết thư chia tay bằng tiếng Anh thì hãy tham khảo ngay bài viết dưới đây. Vietgle.vn sẽ hướng dẫn cho bạn cách viết thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh ý nghĩa nhất.

Nội dung chính

  • 1. Những lời chúc có thể sử dụng trong thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh
  • 2. Mẫu thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh

1. Những lời chúc có thể sử dụng trong thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh

Trong lá thư chia tay đồng nghiệp chắc chắn phần quan trọng đó là gửi gắm lời chúc đối với những thành viên còn ở lại làm việc. Dưới đây là tổng hợp những lời chúc mà bạn có thể sử dụng trong thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh.

Những lời chúc có thể sử dụng trong thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh
Những lời chúc có thể sử dụng trong thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh
  • In the near future, I will switch to another team. It’s sad to say goodbye to everyone. Wishing everyone to stay healthy to achieve high results at work. (Thời gian tới tôi sẽ chuyển sang đội khác. Thật buồn khi phải chia tay mọi người. Chúc mọi người luôn giữ gìn sức khoẻ để đạt hiệu quả cao trong công việc.)
  • I am very sad that I cannot work with everyone in the near future. Hopefully when we meet again, we will all improve better than now. Bye everyone. (Tôi rất buồn khi thời gian tới không được làm việc cùng mọi người. Hy vọng khi gặp lại chúng ta sẽ đều tiến bộ hơn hiện tại. Tạm biệt mọi người.)
  • I am very sad that I will not be able to work with everyone. I think I won’t be able to forget the memories here. Wishing you all to stay healthy and successful. (Tôi rất buồn khi sắp tới sẽ không được làm việc cùng mọi người. Tôi nghĩ mình sẽ không thể quên được những kỉ niệm ở đây. CHúc các bạn ở lại nhiều sức khoẻ và thành công.)
  • I regret to announce sad news that I will have to change jobs. Today I come here to say goodbye to everyone. Thank you everyone for helping me in the past. (Tôi rất tiếc khi phải báo với mọi tin buồn đó là tôi sẽ phải chuyển công tác. Hôm nay tôi đến đây để nói lời tạm biệt với mọi người. Cảm ơn mọi người đã giúp đỡ tôi trong thời gian qua.)
  • Time passes so fast. it’s time for me to say goodbye to everyone. Wishing everyone a good job, money will not be spent. (Thời gian trôi thật nhanh. đã đến lúc tôi phải nói lời tạm biệt với mọi người. Chúc mọi người công việc thuận lợi tiền tiêu không hết.)
  • If nothing changes, I will stop working here. I am very sad about that but now I have some direction. Wishing everyone happy and successful. (Nếu không có gì thay đổi thì tôi sẽ dừng công tác tại đây. Tôi rất buồn vì điều đó nhưng hiện tại tôi đang có một số hướng đi riêng. Chúc mọi người ở lại vui vẻ và thành công.)
  • Please always be confident and do your best. Then success will come to you. Goodbye and see you someday. (Hãy luôn tự tin và cố gắng hết sức của mình nhé. Rồi thành công sẽ đến với bạn. Tạm biệt bạn và hẹn gặp bạn vào một ngày không xa.)
  • You are a kind and charismatic girl. I’m glad to have a colleague like you. Wish you always keep the positive energy of the present. (Bạn là một cô gái lại quan và tốt bụng. Tôi rất vui vì có được người đồng nghiệp như bạn. Chúc bạn luôn giữ được năng lượng tích cực của hiện tại.)
  • I don’t think I’ll have to say goodbye to everyone. But what is to be must come. Wishing everyone the right direction at work and achieving more success. (Tôi không nghĩ mình sẽ phải nói lời tạm biệt với mọi người. Nhưng điều gì đến cũng phải đến. Chúc mọi người có những hướng đi đúng đắn trong công việc và gặt hái được nhiều thành công.)

2. Mẫu thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh

Nếu bạn chưa biết nên bắt đầu viết một lá thư như thế nào để vừa thể hiện đầy đủ nội dung và gửi gắm được tình cảm của mình vào đó thì hãy tham khảo ngay bức thư mẫu dưới đây. Bức thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh có dịch nghĩa bên để các bạn tham khảo.

Mẫu thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh
Mẫu thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh

Dear brothers and sisters. After 17 years and 05 months with A as well as B with many ups and downs with the company, sad memories …

Today Duyen will send farewell A/ B, farewell to the brothers and sisters You are going to reside in the United States according to the wishes of your family.Only tomorrow (16/02/2011) Duyen will no longer step into the familiar working room, no longer meet the familiar faces, no longer worry about the routine of BServices, A-Mail account will no longer exist and many will no longer exist.

After the noisy hours with friends, colleagues … now sitting alone in the empty room, remember the time over 17 years with A passing quickly (?) And how can you How long have you been here? Remember the early days of stepping into A Ho Chi Minh City with astonishment in the way of working hard, playing the best of A; STCo culture is very unique and boldly embarrassed with newcomers to A as Duyen.

Then with the initial guidance of the leaders of A University and colleagues … plus the strong attraction of A culture, Duyen quickly integrated and became an Aer from I do not know.

Until now, whenever we hear the singing or singing “A delegation is going away …”, in Duyen’s heart still felt emotions, still feel the flow of blood flowing in his body, I feel proud to be a A and perhaps these emotions will continue throughout the rest of my life.

Besides that, Duyen also honored the cooperation and guidance of the leaders of A University, B Management Board and other colleagues. At FSM, FIS7, FIS Services … you have seen Duyen as a friend, brother in the family, sincerely thank you for the cooperation, the sincere help of you and your colleagues.

It can be said that A as well as FIS is the second home of Duyen that Duyen is about to move away from it, perhaps later, it is difficult for Duyen to feel like at A / B.

Respectfully, A and FIS always develop strongly and permanently, becoming a powerful corporation in the region and in the world. Wishing FIS Services to continue to grow strongly and reach out to global service. May until later, Duyen can proudly introduce to his new colleague and his descendant that he (was) an A.

Please send your best wishes and good health, goodbye, and goodbye.

Dịch nghĩa

Anh chị em thân mến. Sau 17 năm 05 tháng với A cũng như B với bao thăng trầm cùng công ty, những kỉ niệm vui buồn…

Hôm nay Duyên xin gửi lời vĩnh biệt A/ B, vĩnh biệt các Anh / Chị sắp định cư tại Hoa Kỳ theo nguyện vọng của gia đình. Chỉ ngày mai (16/02/2011) Duyên sẽ không còn bước chân vào căn phòng làm việc quen thuộc, không còn gặp lại những gương mặt thân quen, không còn lo lắng về công việc thường ngày của BServices, tài khoản A-Mail sẽ không còn và nhiều tài khoản sẽ không còn nữa. .

Sau những giờ ồn ào với bạn bè, đồng nghiệp… giờ ngồi một mình trong căn phòng trống, nhớ lại quãng thời gian hơn 17 năm với A trôi qua thật nhanh (?) Và làm sao bạn có thể ở đây được bao lâu? Còn nhớ những ngày đầu bước chân vào thành phố Hồ Chí Minh với những bỡ ngỡ trong cách làm việc hết mình, chơi hết mình của A; Văn hóa STCo rất độc đáo và đậm nét ngượng ngùng với những người mới đến với A như Duyên.

Rồi được sự hướng dẫn ban đầu của lãnh đạo trường Đại học A và các đồng nghiệp… cộng với sức hút mạnh mẽ của văn hóa A, Duyên đã nhanh chóng hòa nhập và trở thành một Aer từ lúc nào không biết.

Cho đến bây giờ, mỗi khi nghe câu hát “Một đoàn đi xa…”, trong lòng Duyên vẫn rưng rưng cảm xúc, vẫn cảm thấy dòng máu chảy trong người, mình thấy tự hào là một A và có lẽ những cảm xúc ấy sẽ còn tiếp diễn. trong suốt phần còn lại của cuộc đời tôi.

Bên cạnh đó, Duyên cũng rất vinh dự được sự hợp tác, hướng dẫn tận tình của Lãnh đạo Trường Đại học A, Ban Giám hiệu Trường Đại học B và các đồng nghiệp khác. Tại FSM, FIS7, FIS Services… các bạn đã xem Duyên như một người bạn, một người anh em trong gia đình, xin chân thành cảm ơn sự hợp tác, giúp đỡ chân thành của các bạn và các bạn đồng nghiệp.

Có thể nói A cũng như FIS là ngôi nhà thứ hai của Duyên mà Duyên sắp phải chuyển đi xa, có lẽ sau này Duyên khó có cảm giác như ở A / B.

Trân trọng, A và FIS luôn phát triển vững mạnh và trường tồn, trở thành một tập đoàn lớn mạnh trong khu vực và trên thế giới. Chúc Dịch vụ FIS tiếp tục phát triển lớn mạnh và vươn xa ra toàn cầu. Mong cho mãi sau này, Duyên có thể tự hào giới thiệu với đồng nghiệp mới và hậu duệ của mình rằng anh (đã) là A.

Xin gửi đến quý khách hàng lời chúc sức khỏe và lời chúc sức khỏe, lời chào tạm biệt và lời chào tạm biệt.

Chắc chắn khi chia tay một điều gì đó đã gắn bó với chúng ta lâu, đặc biệt là công việc và những người đồng nghiệp thì sẽ có nhiều cảm xúc khác nhau. Hãy gửi gắm nó qua bức thư chia tay đồng nghiệp bằng tiếng Anh nhé! Chúc các bạn luôn thành công trong công việc.

Từ khóa » Email Tạm Biệt đồng Nghiệp Tiếng Anh