Cẩm Lý Sao (锦鲤抄) – Trọng Tiểu Yên (重小烟), Hoa Thế (花世)

Lời: Mộ Thanh Minh / 作词:慕清明Nhạc: Ngân Lâm / 作曲:银临 Cre vietsub: Nicky Le Link down mp3

蝉声陪伴着行云流浪Chán shēng péibàn zhe xíngyún liúlàngTiếng ve bầu bạn cùng mây phiêu lãng

回忆开始后安静遥望远方Huíyì kāishǐ hòu ānjìng yáowàng yuǎnfāngHồi ức trở về khi lặng im nhìn về phương xa

荒草覆没的古井枯塘Huāngcǎo fùmò de gǔjǐng kū tángHoang thảo đã phủ trùm giếng cổ ao cạn

匀散一缕过往Yún sǎn yī lǚ guòwǎngDòng kí ức lần lượt hiện về

晨曦惊扰了陌上新桑Chénxī jīngrǎo le mòshàng xīn sāngNắng mai nhiễu loạn đồng ruộng vừa trổ dâu

风卷起庭前落花穿过回廊Fēng juǎnqǐ tíng qián luòhuā chuānguò huílángGió thổi qua tiền đình, lạc hoa rơi qua dãy hành lang

浓墨追逐着情绪流淌Nóng mò zhuīzhú zhe qíngxù liútǎngGiọt mực đen rơi theo dòng tâm tình đang chảy

染我素衣白裳Rǎn wǒ sù yī bái chángThấm qua bạch y của ta

阳光微凉琴弦微凉风声疏狂人间仓皇Yángguāng wēi liáng qínxián wēi liáng fēngshēng shūkuáng rénjiān cānghuángÁnh dương đã lạnh, cung đàn đã lạnh, gió thổi ngông cuồng, nhân gian bàng hoàng

呼吸微凉心事微凉 流年匆忙对错何妨Hūxī wēi liáng xīnshì wēi liáng liúnián cōngmáng duìcuò héfángHơi thở đã lạnh, tâm sự đã lạnh, năm tháng vội vã, đúng sai chẳng màng

你在尘世中辗转了千百年Nǐ zài chénshì zhōng zhǎnzhuǎn le qiānbǎiniánNgười nơi trần thế đã trăn trở trăm nghìn năm

却只让我看你最后一眼Què zhī ràng wǒ kàn nǐ zuìhòu yìyǎnNhưng lại để ta nhìn thấy ánh mắt cuối cùng của người

火光描摹容颜燃尽了时间Huǒguāng miáomó róngyán ránjǐn le shíjiānÁnh lửa mô tả lại dung nhan tàn cháy theo thời gian

别留我一人孑然一身凋零在梦境里面Bié liú wǒ yīrén jiérányìshēn diāolíng zài mèngjìng lǐmiànĐừng để mình ta cô độc điêu linh trong mộng cảnh này

萤火虫愿将夏夜遗忘Yínghuǒchóng yuàn jiāng xiàyè yíwàngĐom đóm cũng nguyện quên đi đêm hạ

如果终究要挥别这段时光Rúguǒ zhōngjiū yào huī bié zhè duàn shíguāngNếu như cuối cùng phải từ biệt đoạn hồi ức này

裙袂不经意沾了荷香Qún mèi bùjīngyì zhān le hé xiāngTà áo vô tình vương hương sen

从此坠入尘网Cóngcǐ zhuìrù chénwǎngTừ ấy vướng vào lưới trần

屐齿轻踩着烛焰摇晃Jī chǐ qīng cǎi zhe zhú yàn yáohuàngTiếng guốc bước nhẹ, ánh nến đong đưa

所有喧嚣沉默都描在画上Suǒyǒu xuānxiāo chénmò dōu miáo zài huà shàngTất cả huyên náo trầm mặc đều được miêu tả trên bức hoạ

从惊蛰一路走到霜降Cóng Jīngzhé yílù zǒu dào ShuāngjiàngTừ tiết Kinh Trập đến tiết Sương Giáng

泪水凝成诗行Lèishuǐ níngchéng shīxíngLệ thủy đọng lại thành dòng thơ

灯花微凉笔锋微凉难绘虚妄 难解惆怅Dēnghuā wēi liáng bǐfēng wēi liáng nán huì xūwàng nánjiě chóuchàngĐăng hoa đã lạnh, nét bút đã lạnh, khó vẽ ảo vọng, khó giải phiền muộn

梦境微凉情节微凉迷离幻象重叠忧伤Mèngjìng wēi liáng qíngjié wēi liáng mílí huànxiàng chóngdié yōushāngMộng cảnh đã lạnh, tình tiết đã lạnh, ảo mộng mơ hồ, ưu thương chồng chất

原来诀别是因为深藏眷恋Yuánlái juébié shì yīnwèi shēncáng juànliànHoá ra ly biệt bởi vì quyến luyến sâu đậm

你用轮回换我枕边月圆Nǐ yòng lúnhuí huàn wǒ zhěnbiān yuèyuánNgười dùng luân hồi để đổi ánh trăng tròn bên gối của ta

我愿记忆停止在枯瘦指尖Wǒ yuàn jìyì tíngzhǐ zài kūshòu zhǐjiānTa nguyện đem kí ức dừng nơi đầu ngón tay khô gầy này

随繁花褪色尘埃散落渐渐地渐渐搁浅Suí fánhuā tuìsè chénāi sànluò jiànjiàn de jiànjiàn gēqiǎnNhư phồn hoa phai tàn bụi trần rơi từ từ xuống đất dần dần mắc cạn

多年之后我又梦到那天Duōnián zhīhòu wǒ yòu mèng dào nàtiānQua bao năm ta vẫn mơ về ngày ấy

画面遥远恍惚细雨绵绵Huàmiàn yáoyuǎn huǎnghū xìyǔ miánmiánHình bóng xa xăm phảng phất, mưa phùn giăng giăng

如果来生太远寄不到诺言Rúguǒ láishēng tàiyuǎn jì búdào nuòyánNếu kiếp lai sinh quá xa xôi không thể gửi lời thề này

不如学着放下许多执念Bùrú xué zhe fàngxià xǔduō zhí niànChi bằng học cách từ bỏ chấp niệm quá nặng này

以这断句残篇向岁月吊唁Yǐ zhè duànjù cánpiān xiàng suìyuè diàoyànLấy đoạn văn đã kết này phúng điếu cho tháng năm

老去的当年水色天边有谁将悲欢收殓Lǎo qù de dāngnián shuǐsè tiānbiān yǒu shéi jiāng bēihuān shōuliànNăm tháng già lão, nước biếc chân trời có ai đem vui buồn tẩm liệm

蝉声陪伴着行云流浪Chán shēng péibàn zhe xíngyún liúlàngTiếng ve bầu bạn cùng mây phiêu lãng

回忆的远方Huíyì de yuǎnfāngHồi ức quá xa xôi

Chia sẻ:

  • X
  • Facebook
Thích Đang tải…

Từ khóa » Cẩm Lý Sao Mp3