Cảm Thu Tiễn Thu – Wikisource Tiếng Việt

Cảm thu tiễn thu  (1920)  của Tản Đà 8125Cảm thu tiễn thu1920Tản Đà

      Từ vào thu đến nay       Gió thu hiu hắt       Sương thu lạnh       Giăng (Trăng) thu bạch       Khói thu xây thành     Lá thu rơi rụng đầu ghềnh Sông thu đưa lá bao ngành biệt ly     Nhạn về én lại bay đi, Đêm thì vượn hót ngày thì ve ngâm.     Lá sen tàn tạ trong đầm, Nặng mang giọt lệ âm thầm khóc hoa.     Sắc đâu nhuộm ố quan hà[1] Cỏ vàng cây đỏ, bóng tà tà dương     Nào người cố lý tha hương Cảm thu ai có tư lường[2] hỡi ai?         Nào những ai:       Bảy thước thân nam tử       Bốn bể chí tang bồng     Đường mây chưa bổng cánh bồng Tiêu ma tuế nguyệt[3] ngại ngùng tu mi[4]         Nào những ai:       Sinh trưởng nơi khuê các[5]       Khuya sớm phận nữ nhi.     Song the ngày tháng thoi đi, Vương tơ ngắm nhện nhỡ thì thương hoa?         Nào những ai:       Tha phương khách thổ[6]       Hải giác thiên nha[7]     Ruột tằm héo, tóc sương pha Gốc phần[8] trạnh tưởng quê nhà đòi cơn?         Nào những ai:       Cù lao báo đức       Sinh dưỡng đền ơn     Kinh sương nghĩ nỗi mền đơn Giàu sang bất nghĩa mà hơn nghèo hèn?           Nào những ai:       Tóc xanh mây cuốn       Má đỏ hoa ghen,     Làng chơi duyên đã hết duyên Khúc sông trăng dãi con thuyền chơi vơi?         Nào những ai:       Dọc ngang trời rộng,       Vùng vẫy bể khơi,     Đội trời đạp đất ở đời, Sa cơ thất thế quê người chiếc thân?         Nào những ai:       Kê vàng tỉnh mông[9]       Tóc bạc thương thân     Vèo trông lá rụng đầy sân Công danh phù thế có ngần ấy thôi?         Thôi nghĩ cho         Thu tự trời         Cảm tự người Người đời ai cảm ta không biết Ta cảm thay ai viết mầy nhời         Thôi thời:         Cùng thu tạm biệt         Thu hãy tạm lui Chỉ để khách đa tình đa cảm Một mình than cảm những ai ai!

   

Chú thích

  1. Cửa ải và sông.
  2. Tính toán riêng.
  3. Năm tháng.
  4. Mày râu (chỉ người đàn ông).
  5. Lầu gác, nơi ở của những người quý phái.
  6. Đất khách quê người.
  7. Góc bể chân trời.
  8. Chỉ quê hương.
  9. Tích cũ Trung Hoa: có người học trò họ Lư đến ngủ trọ ở một cái quán đúng lúc chủ quán đang nấu nồi kê. Anh ta than nghèo. Có người đạo sĩ nghe biết liền cho anh ta một cái gối bảo gối đầu lên mà ngủ. Anh ngủ và mơ thấy mình giàu sang phú quý, vợ đẹp con khôn. Tỉnh dậy biết mình vừa nằm mơ lúc đó người chủ quán nấu nồi kê vẫn chưa chín.

Từ khóa » Khôi Sương Tuế Nguyệt Là Gì