Chầm Chậm Thích Anh - Mạc Văn Úy (Karen Mok) - NhacCuaTui

書里總愛寫到喜出望外的傍晚 Shū lǐ zǒng ài xiě dào xǐchūwàngwài de bàngwǎn Trong sách vẫn luôn thích viết về những buổi chiều tối vui vẻ 騎的單車還有他和她的對談 Qí de dānchē hái yǒu tā hé tā de duì tán Về chiếc xe đạp và cuộc trò chuyện của chàng trai và cô gái 女孩的白色衣裳男孩愛看她穿 Nǚhái de báisè yīshang nánhái ài kàn tā chuān Cô gái mặc bộ đồ màu trắng mà chàng trai thích 好多橋段 Hǎoduō qiáo duàn Rất nhiều những câu chuyện nhỏ nhặt 好多都浪漫 Hǎoduō dōu làngmàn Đều rất lãng mạn 好多人心酸 Hǎoduō rén xīnsuān Có rất nhiều người đau khổ 好聚好散 Hǎo jù hǎo sàn Hợp tan vui vẻ 好多天都看不完 Hǎoduō tiān dū kàn bù wán Bao nhiêu ngày cũng không thể nào xem hết 剛才吻了你一下你也喜歡對嗎 Gāngcái wěnle nǐ yīxià nǐ yě xǐhuān duì ma Vừa mới hôn anh một cái, phải chăng anh cũng thích 不然怎麼一直牽我的手不放 Bùrán zěnme yīzhí qiān wǒ de shǒu bù fàng Nếu không sao lại cứ nắm tay em không chịu buông 你說你好想帶我回去你的家鄉 Nǐ shuō nǐ hǎo xiǎng dài wǒ huíqù nǐ de jiāxiāng Anh nói rằng anh rất muốn đưa em về nơi quê nhà anh 綠瓦紅磚 Lǜ wǎ hóng zhuān Nơi ngói xanh gạch đỏ 柳樹和青苔 Liǔshù hé qīngtái Có liễu và rêu xanh 過去和現在 Guòqù hé xiànzài Trước kia và bây giờ 都一個樣 Dōu yīgè yàng Không hề thay đổi 你說你也會這樣 Nǐ shuō nǐ yě huì zhèyàng Anh nói rằng anh cũng sẽ như vậy 慢慢喜歡你 Màn man xǐhuān nǐ Chầm chậm, thích anh 慢慢的親密 Màn man de qīnmì Chầm chậm, trở nên thân thuộc 慢慢聊自己 Màn man liáo zìjǐ Chầm chậm, kể về bản thân mình 慢慢和你走在一起 Màn man hé nǐ zǒu zài yīqǐ Chầm chậm, cùng anh bên nhau 慢慢我想配合你 Màn man wǒ xiǎng pèihé nǐ Chầm chậm, phối hợp theo anh 慢慢把我給你 Màn man bǎ wǒ gěi nǐ Chầm chậm, giao cho anh cả bản thân mình 慢慢喜歡你 Màn man xǐhuān nǐ Chầm chậm, thích anh 慢慢的回憶 Màn man de huíyì Chầm chậm, hồi tưởng lại 慢慢的陪你慢慢的老去 Màn man de péi nǐ màn man de lǎo qù Chầm chậm, ở bên anh rồi từ từ cùng nhau già đi 因為慢慢是個最好的原因 Yīnwèi màn man shìgè zuì hǎo de yuányīn Bởi vì chầm chậm chính là nguyên nhân tốt nhất 晚餐後的甜點就點你喜歡的吧 Wǎncān hòu de tiándiǎn jiù diǎn nǐ xǐhuān de ba Hãy gọi món mà anh thích cho điểm tâm sau bữa ăn tối đi 今晚就換你去床的右邊睡吧 Jīn wǎn jiù huàn nǐ qù chuáng de yòubiān shuì ba Đêm nay anh hãy đổi sang ngủ bên giường phải nhé 這次旅行我還想去上次的沙灘 Zhècì lǚxíng wǒ hái xiǎng qù shàng cì de shātān Chuyến đi này em vẫn muốn tới bãi biển lần trước 球鞋手錶 Qiúxié shǒubiǎo Giày và đồng hồ 襪子和襯衫都已經燙好 Wàzi hé chènshān dōu yǐjīng tàng hǎo Vớ và áo sơ mi đều đã ủi xong 放行李箱 Fàng xínglǐ xiāng Bỏ trong vali 早上等著你起床 Zǎoshang děngzhe nǐ qǐchuáng Sáng sớm đợi anh thức dậy 慢慢喜歡你 Màn man xǐhuān nǐ Chầm chậm, thích anh 慢慢的親密 Màn man de qīnmì Chầm chậm, trở nên thân thuộc 慢慢聊自己 Màn man liáo zìjǐ Chầm chậm, kể về bản thân mình 慢慢和你走在一起 Màn man hé nǐ zǒu zài yīqǐ Chầm chậm, cùng anh bên nhau 慢慢我想配合你 Màn man wǒ xiǎng pèihé nǐ Chầm chậm, phối hợp theo anh 慢慢把我給你 Màn man bǎ wǒ gěi nǐ Chầm chậm, giao cho anh cả bản thân mình 慢慢喜歡你 Màn man xǐhuān nǐ Chầm chậm, thích anh 慢慢的回憶 Màn man de huíyì Chầm chậm, hồi tưởng lại 慢慢的陪你慢慢的老去 Màn man de péi nǐ màn man de lǎo qù Chầm chậm, ở bên anh rồi từ từ cùng nhau già đi 因為慢慢是個最好的原因 Yīnwèi màn man shìgè zuì hǎo de yuányīn Bởi vì chầm chậm chính là nguyên nhân tốt nhất 書里總愛寫到喜出望外的傍晚 Shū lǐ zǒng ài xiě dào xǐchūwàngwài de bàngwǎn Trong sách vẫn luôn thích viết về những buổi chiều tối vui vẻ

Xem toàn bộ Thu gọn

Từ khóa » Truyện Bác Chiến Chầm Chậm Thích Anh