Chó đẻ - Wiktionary

Jump to content

Contents

move to sidebar hide
  • Beginning
  • 1 Vietnamese Toggle Vietnamese subsection
    • 1.1 Etymology
    • 1.2 Pronunciation
    • 1.3 Adjective
      • 1.3.1 Usage notes
  • Entry
  • Discussion
English
  • Read
  • Edit
  • View history
Tools Tools move to sidebar hide Actions
  • Read
  • Edit
  • View history
General
  • What links here
  • Related changes
  • Upload file
  • Page information
  • Cite this page
  • Get shortened URL
  • Download QR code
Print/export
  • Create a book
  • Download as PDF
  • Printable version
In other projects Appearance move to sidebar hide From Wiktionary, the free dictionary See also: chode

Vietnamese

[edit]

Etymology

[edit]

chó (dog (in general)) +‎ đẻ (to give birth). Literally, dog-born; offspring of a bitch

Pronunciation

[edit]
  • (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕɔ˧˦ ʔɗɛ˧˩]
  • (Huế) IPA(key): [t͡ɕɔ˨˩˦ ʔɗɛ˧˨]
  • (Saigon) IPA(key): [cɔ˦˥ ʔɗɛ˨˩˦]

Adjective

[edit]

chó đẻ

  1. (vulgar, derogatory, of a person) objectionable, despicable Synonym: chó má Đồ chó đẻ!You son of a bitch! (To a male addressee) / You bitch (literally, You daughter of a bitch)! (To a female addressee) Loại chó đẻSons of bitches! / Bitches! (literally, The dog-born kind)
    • 1999, James S. Olson, Randy Roberts, Where the Domino Fell - America And Vietnam 1945-1995, page 14; quoted and translated into Vietnamese in “TT Kennedy gọi anh em ông Diệm là “bọn chó đẻ” [President Kennedy Called the Diệm Brothers “Sons of Bitches”]”, in Thích Nhật Từ & Nguyễn Kha, editors, Pháp Nạn Phật Giáo 1963 - Nguyên Nhân, Bản Chất, và Tiến Trình [The Buddhist Dharmic Perils of 1963 - Causes, Essence, and Course of Events]‎[1], 2013, page 264:Sau khi đọc xong các phúc trình của Cục Tình báo Trung ương CIA về những điều tệ hại này, Tổng thống Kennedy đập mạnh tài liệu xuống bàn và hét to “Đồ cái bọn chó đẻ đáng nguyền rủa”.[original: After reading a CIA report on the shenanigans, President Kennedy slammed the document down on his desk and shouted, “Those damned sons of bitches.”]
    • 1972 December 20, H. R. Haldeman, “H. R. Haldeman Diaries”, in Richard Nixon Presidential Library and Museum [Events and Witnesses]; quoted and translated freely into Vietnamese in Lê Đỗ Huy, “Lai-nơ-bếch-cơ II qua nhật ký, hồi ký của giới chóp bu Nhà Trắng [Linebacker II through diaries and memoirs of White House's magnates]”, in Sự kiện và nhân chứng, 2012 December 11:K[issinger] lại tiếp tục rủa bọn Thiệu là “chó đẻ” (SOB), là lũ tâm thần bệnh hoạn (maniac).[original: Kissinger keeps coming back to referring to the South Vietnamese as SOBs, maniacs, and so on.](literally, “K[issinger] again decried Thiệu and his ilk as SOBs and maniacs.”)

Usage notes

[edit]

Unlike the closest English semantic equivalent son of a bitch, this can be used against and about female persons but cannot be used to ironically mean "a daring, impressive, admirable man / daring, impressive, admirable men".

Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=chó_đẻ&oldid=85480661" Categories:
  • Vietnamese compound terms
  • Vietnamese terms with IPA pronunciation
  • Vietnamese lemmas
  • Vietnamese adjectives
  • Vietnamese vulgarities
  • Vietnamese derogatory terms
  • Vietnamese terms with usage examples
  • Vietnamese terms with quotations
Hidden categories:
  • Pages with entries
  • Pages with 1 entry
Search Search Toggle the table of contents chó đẻ 2 languages Add topic

Từ khóa » Cún đẻ