Chúc Tết – Trần Tế Xương - Đông Nhạc

Lẳng lặng mà nghe nó chúc nhau: Chúc nhau trăm tuổi bạc đầu râu. Phen này ông quyết đi buôn cối, Thiên hạ bao nhiêu đứa giã trầu.

Lẳng lặng mà nghe nó chúc giàu: Trăm, nghìn, vạn mớ để vào đâu? Phen này, ắt hẳn gà ăn bạc, Đồng rụng, đồng rơi, lọ phải cầu.

Lẳng lặng mà nghe nó chúc sang: Đứa thì mua tước, đứa mua quan. Phen này ông quyết đi buôn lọng, Vừa bán vừa la cũng đắt hàng.

Lẳng lặng mà nghe nó chúc con: Sinh năm đẻ bảy được vuông tròn. Phố phường chật hẹp, người đông đúc, Bồng bế nhau lên nó ở non.

Bắt chước ai ta chúc mấy lời: Chúc cho khắp hết ở trong đời. Vua, quan, sĩ, thứ, người muôn nước, Sao được cho ra cái giống người.

Quiet, listen to them congratulating each other: Wishing to the age of silver heads and grey beards. I mark this occasion by deciding to sell mortars, Beneath the heavens, there are plenty grinding betel leaves.

Quiet, listen to them bidding for good wealth: A hundred, a thousand, ten thousand, what to do with all that money? For this occasion, surely so the chicken can eat silver, Money spills, money falls, no need to pray for wealth.

Quiet, listen to them drinking to prosperity: One buys a rank, the other buys parasols*. I mark this occasion by selling titles, I’m selling and shouting like a market trader.

Quiet, listen to them toasting to healthy babies: Birth of five, the birth of seven healthy children. The streets are now packed with people, They should lead each other up to the hills, to live.

To mirror the merry, we say our own wishful words: To desire from deep within one’s soul. King, mandarins, intellectuals, subjects, people from all kingdoms, How can the jubilant become more human.

*Parasols were generally only used by the gentry class.

Share this:

  • X
  • Facebook
  • Reddit
  • LinkedIn
  • Email
Like Loading...

Related

Từ khóa » Phen Này Em Quyết đi Buôn Cối