你的姑娘[Cô Gái Của Bạn] [Your Girl] ___ 作者:隔壁老樊[Lão Phàn ...

Skip to content Qtian

说起你爱的姑娘, 你把手指到了远方 你说你的姑娘很美, 笑起来像个太阳 。。。 你给她带来最美的情话,带来了最美的花 你说你想给她披上婚纱,然后把她带回家

When talking about the girl you love, you immediately point to the far place You said that your girl is very beautiful, smile like the sun … You bring to her the most romantic words, the most beautiful flowers You said you wanna dress her in a wedding dress, then bring her on home —-2019年7月3日—-

你的姑娘 [Cô gái của bạn] [Your girl] 作者:隔壁老樊Lão Phàn cách vách

说起你爱的姑娘, 你把手指到了远方 Shuō qǐ nǐ ài de gūniáng nǐ bǎ shǒuzhǐ dàole yuǎnfāng Khi nói đến cô gái bạn yêu, bạn liền chỉ tay về phương xa When talking about the girl you love, you immediately point to the far place 你说你的姑娘很美, 笑起来像个太阳 Nǐ shuō nǐ de gūniáng hěn měi xiào qǐlái xiàng gè tàiyáng Bạn nói cô gái bạn yêu rất đẹp, cười lên tựa như ánh mặt trời You said that your girl is very beautiful, smile like the sun 你爱的姑娘, 如今她不在你的身旁 Nǐ ài de gūniáng rújīn tā bùzài nǐ de shēn páng Cô gái bạn yêu, giờ đây không còn ở bên cạnh bạn nữa The girl you love, now she isn’t by your side 为了她持起了钢枪, 说像个男人的模样 Wèile tā chí qǐle gāng qiāng shuō xiàng gè nánrén de múyàng Vì cô ấy mà cầm lên khẩu súng thép, bộ dạng tựa như một nam tử hán Hold a steel gun because of her, look like a real man 姑娘你的模样, 就这样雕刻在我的心房 Gūniáng nǐ de múyàng jiù zhèyàng diāokè zài wǒ de xīnfáng Cô gái à dáng vẻ của em, cứ như vậy khắc sâu nơi trái tim tôi My girl your appearance, so on inculcating in my heart 为了她跋山涉水, 载满荣誉回到家乡 Wèile tā báshānshèshuǐ zài mǎn róngyù huí dào jiāxiāng Vì cô ấy mà trèo non lội suối, mang đầy vẻ vang trở về quê nhà Climb up hill and down dale, return to home with honor just because of her 你爱的姑娘, 在桥下洗着你最喜欢的衣裳 Nǐ ài de gūniáng zài qiáo xià xǐzhe nǐ zuì xǐhuān de yīshang Cô gái mà bạn yêu, đang ở dưới chân cầu giặt bộ đồ bạn thích nhất The girl you love is washing your favorite clothes under the bridge 在家吃着粗茶淡饭, 她在等你坐身旁 Zàijiā chīzhe cūchádànfàn tā zài děng nǐ zuò shēn pang Ở nhà ăn cơm canh đạm bạc, cô ấy đang đợi bạn về ngồi cạnh bên. Eating frugal meal at home, she is waiting for you to sit by her side. *** 待你回到了家乡 Dài nǐ huí dàole jiāxiāng Đến khi bạn trở về quê nhà Until you’ve returned hometown 她就不再是你爱的那个姑娘 Tā jiù bù zài shì nǐ ài dì nàgè gūniáng Cô ấy đã không còn là cô gái trước kia mà bạn yêu nữa She hasn’t been the girl you love before 她带着最爱的他,去追寻了阳光 Tā dàizhe zuì ài de tā qù zhuīxúnle yángguāng Cô ấy dẫn theo người cô ấy yêu nhất, cùng chạy theo ánh mặt trời She and the person she loves most are chasing the sun 你给她带来最美的情话,带来了最美的花 Nǐ gěi tā dài lái zuìměide qínghuà dài láile zuì měi de huā Bạn mang cho cô ấy lời yêu thương đẹp nhất, bó hoa đẹp nhất You bring to her the most romantic words, the most beautiful flowers 你说你想给她披上婚纱,然后把她带回家 Nǐ shuō nǐ xiǎng gěi tā pī shàng hūnshā ránhòu bǎ tā dài huí jiā Bạn nói bạn mốn khoác lên cho cô ấy chiếc váy cưới, rồi đưa cô ấy trở về nhà You said you wanna dress her in a wedding dress, then bring her on home 姑娘你的模样,就这样雕刻在我的心房 Gūniáng nǐ de múyàng jiù zhèyàng diāokè zài wǒ de xīnfáng Cô gái à dáng vẻ của em, cứ như vậy khắc sâu nơi trái tim tôi My girl your appearance, so on inculcating in my heart 为了她跋山涉水,载满荣誉回到家乡 Wèile tā báshānshèshuǐ zài mǎn róngyù huí dào jiāxiāng Vì cô ấy mà trèo non lội suối, mang đầy vẻ vang trở về quê nhà Climb up hill and down dale, return to home with honor just because of her 你爱的姑娘,在桥下洗着你最喜欢的衣裳 Nǐ ài de gūniáng zài qiáo xià xǐzhe nǐ zuì xǐhuān de yīshang Cô gái mà bạn yêu, đang ở dưới chân cầu giặt bộ đồ bạn thích nhất The girl you love is washing your favorite clothes under the bridge 在家吃着粗茶淡饭,她在等你坐身旁 Zàijiā chīzhe cūchádànfàn tā zài děng nǐ zuò shēn pang Ở nhà ăn cơm canh đạm bạc, cô ấy đang đợi bạn về ngồi cạnh bên. Eating frugal meal at home, she is waiting for you to sit by her side. *** 姑娘你的模样,就这样雕刻在我的心房 Gūniáng nǐ de múyàng jiù zhèyàng diāokè zài wǒ de xīnfáng Cô gái à dáng vẻ của em, cứ như vậy khắc sâu nơi trái tim tôi My girl your appearance, so on inculcating in my heart 为了她跋山涉水,载满荣誉回到家乡 Wèile tā báshānshèshuǐ zài mǎn róngyù huí dào jiāxiāng Vì cô ấy mà trèo non lội suối, mang đầy vẻ vang trở về quê nhà Climb up hill and down dale, return to home with honor just because of her 你爱的姑娘,在桥下洗着你最喜欢的衣裳 Nǐ ài de gūniáng zài qiáo xià xǐzhe nǐ zuì xǐhuān de yīshang Cô gái mà bạn yêu, đang ở dưới chân cầu giặt bộ đồ bạn thích nhất The girl you love is washing your favorite clothes under the bridge 在家吃着粗茶淡饭,她在等你坐身旁 Zàijiā chīzhe cūchádànfàn tā zài děng nǐ zuò shēn pang Ở nhà ăn cơm canh đạm bạc, cô ấy đang đợi bạn về ngồi cạnh bên. Eating frugal meal at home, she is waiting for you to sit by her side.

Share this:

  • X
  • Facebook
Like Loading...

Related

Leave a comment Cancel reply

Δ

Post navigation

Previous post: 可不可以 – 张紫豪 – [Can We] – [Có được không] Next post: YÊU CHƯA BAO GIỜ SAI – ERIK 【LOVE IS NEVER WRONG】【爱从没有错】

Menu

Music

July 2019
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
« Apr Oct »

Categories

Categories Select Category Chinese (9) English (1) Vietnamese (3)

Archive

Archive Select Month February 2024 (1) October 2022 (1) July 2021 (1) October 2020 (1) July 2019 (1) April 2019 (2) March 2019 (1) December 2018 (1) October 2018 (2) September 2018 (2)

Follow

Unknown's avatarUnknown's avatar

Recent comments

Search

Search for:

Blog Stats

  • 723 hits
Tam Hoàng Gia Trang

Thượng thiên hạ địa. Bát hoang lục hợp. Cổ vãng kim lai. Duy ngã độc tôn

Tô Ngọc Hà

♥Nếu như có thể quay trở lại thì xin như chưa từng biết em là ai, giữa thế gian lắm những đổi thay....♥

Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Comment
  • Reblog
  • Subscribe Subscribed
    • Qtian
    • Sign me up
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Qtian
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Copy shortlink
    • Report this content
    • View post in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
%d Design a site like this with WordPress.comGet started

Từ khóa » Cô Gái Của Bạn Lão Phàn