[Dịch Lời Bài Hát] Xanh Lục (绿色) – Trần Tuyết Ngưng (陈雪凝)

Xanh lục (绿色)

Trình bày: Trần Tuyết Ngưng (陈雪凝)

Lời: Trần Tuyết Ngưng (陈雪凝)

Nhạc: Trần Tuyết Ngưng (陈雪凝)

Biên soạn: Dadz

Link: https://youtu.be/WY6nQK7zbsk

—– 

Vietnamese translation: Na Xiaholic

Đôi lời: “Nói không đau đớn thì chỉ là nói dối, dù sao trái tim em cũng là máu là thịt”

—–

Ai cần mang đi đâu thì nhớ credit cho mình nhé.

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT!

—–

若不是你突然闯进我生活

Ruò bùshì nǐ túrán chuǎng jìn wǒ shēnghuó

Nếu như chẳng phải anh đột nhiên hiện hữu trong cuộc sống của em

. 我怎会把死守的寂寞放任了

wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrènle

thì làm sao em có thể từ bỏ sự cô đơn mà mình vẫn khăng khăng ôm ấp bấy lâu

—–

说不痛苦那是假的

shuō bu tòngkǔ nà shì jiǎ de

nói không đau đớn thì chỉ là nói dối

. 毕竟我的心也是肉做的

bìjìng wǒ de xīn yěshì ròu zuò de

dù sao trái tim em cũng là máu là thịt

. 你离开时我心里的彩虹

nǐ líkāi shí wǒ xīnlǐ de cǎihóng

lúc anh ra đi, cầu vồng trong trái tim em

. 就变成灰色

jiù biàn chéng huīsè

bỗng chốc hóa tro tàn —– 说不心酸那是假的

shuō bu xīnsuān nà shì jiǎ de

nói không xót xa thì cũng chỉ là giả vờ

. 如果我真的没那么爱过

rúguǒ wǒ zhēn de méi nàme àiguò

nếu như em không thật lòng yêu anh đến thế

. 爱着一个没有灵魂的人

àizhe yīgè méiyǒu línghún de rén

thì khi yêu phải một người vô tâm như anh

. 世界都是黑色

shìjiè dōu shì hēisè

thế giới đã hóa thành màn đêm u tối mất rồi

—–

若不是你突然闯进我生活

ruò bùshì nǐ túrán chuǎng jìn wǒ shēnghuó

nếu như chẳng phải anh đột nhiên hiện hữu trong cuộc sống của em

. 我怎会把死守的寂寞放任了

wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrènle

thì làm sao em có thể từ bỏ sự cô đơn mà mình vẫn khăng khăng ôm ấp bấy lâu

.

爱我的话你都说 爱我的事你不做

ài wǒ dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuò

lời yêu em anh nói được, nhưng cách yêu em anh không thể làm

. 我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳

wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūké

khiến em nghĩ rằng những lời ngon tiếng ngọt nơi anh chỉ dành cho thân xác em mà thôi

. 你的悲伤难过我不参破

nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cān pò

những đau thương khổ sở nơi anh em không thể nhìn thấu

. 我也会把曾经的且过当施舍

wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiěguò dàng shīshě

em cũng sẽ xem những hồi ức đã qua như một sự bố thí

. 不去计较你太多 从此你在我心里只剩绿色

bù qù jìjiào nǐ tài duō cóngcǐ nǐ zài wǒ xīnlǐ zhǐ shèng lǜsè

không so đo quá nhiều với anh nữa, kể từ nay trong lòng em anh chỉ còn là một màu xanh lá

—–

说很快活那是假的

shuō hěn kuàihuó nà shì jiǎ de

nói rất hân hoan thì chỉ là dối trá

. 你的名字依然那么深刻

nǐ de míngzì yīrán nàme shēnkè

cái tên của anh vẫn còn hằn sâu quá đỗi

. 每个字都刺穿我的心脏

měi gè zì dōu cì chuān wǒ de xīnzàng

từng chữ một vẫn cứ thế đâm xuyên qua trái tim em

. 那鲜明的痛是红色

nà xiānmíng de tòng shì hóngsè

nỗi đau sáng rỡ kia khoác lên mình sắc đỏ

—–

若不是你突然闯进我生活

ruò bùshì nǐ túrán chuǎng jìn wǒ shēnghuó

nếu như chẳng phải anh đột nhiên hiện hữu trong cuộc sống của em

. 我怎会把死守的寂寞放任了

wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrènle

thì làm sao em có thể từ bỏ sự cô đơn mà mình vẫn khăng khăng ôm ấp bấy lâu

.

爱我的话你都说 爱我的事你不做

ài wǒ dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuò

lời yêu em anh nói được, nhưng cách yêu em anh không thể làm

. 我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳

wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūké

khiến em nghĩ rằng những lời ngon tiếng ngọt nơi anh chỉ dành cho thân xác em mà thôi

. 你的悲伤难过我不参破

nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cān pò

những đau thương khổ sở nơi anh em không thể nhìn thấu

. 我也会把曾经的且过当施舍

wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiěguò dàng shīshě

em cũng sẽ xem những hồi ức đã qua như một sự bố thí

. 不去计较你太多 从此你在我心里只剩绿色

bù qù jìjiào nǐ tài duō cóngcǐ nǐ zài wǒ xīnlǐ zhǐ shèng lǜsè

không so đo quá nhiều với anh nữa, kể từ nay trong lòng em anh chỉ còn là một màu xanh lá

—–

呼呼呼呼呼

hū hū hū hū hū

—–

若不是你突然闯进我生活

ruò bùshì nǐ túrán chuǎng jìn wǒ shēnghuó

nếu như chẳng phải anh đột nhiên hiện hữu trong cuộc sống của em

. 我怎会把死守的寂寞放任了

wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrènle

thì làm sao em có thể từ bỏ sự cô đơn mà mình vẫn khăng khăng ôm ấp bấy lâu

.

爱我的话你都说 爱我的事你不做

ài wǒ dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuò

lời yêu em anh nói được, nhưng cách yêu em anh không thể làm

. 我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳

wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūké

khiến em nghĩ rằng những lời ngon tiếng ngọt nơi anh chỉ dành cho thân xác em mà thôi

—–

若不是你突然闯进我生活

ruò bùshì nǐ túrán chuǎng jìn wǒ shēnghuó

nếu như chẳng phải anh đột nhiên hiện hữu trong cuộc sống của em

. 我怎会把死守的寂寞放任了

wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrènle

thì làm sao em có thể từ bỏ sự cô đơn mà mình vẫn khăng khăng ôm ấp bấy lâu

.

爱我的话你都说 爱我的事你不做

ài wǒ dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuò

lời yêu em anh nói được, nhưng cách yêu em anh không thể làm

. 我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳

wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūké

khiến em nghĩ rằng những lời ngon tiếng ngọt nơi anh chỉ dành cho thân xác em mà thôi

. 你的悲伤难过我不参破

nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cān pò

những đau thương khổ sở nơi anh em không thể nhìn thấu

. 我也会把曾经的且过当施舍

wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiěguò dàng shīshě

em cũng sẽ xem những hồi ức đã qua như một sự bố thí

—–

若不是你突然闯进我生活

ruò bùshì nǐ túrán chuǎng jìn wǒ shēnghuó

nếu như chẳng phải anh đột nhiên hiện hữu trong cuộc sống của em

. 我怎会把死守的寂寞放任了

wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrènle

thì làm sao em có thể từ bỏ sự cô đơn mà mình vẫn khăng khăng ôm ấp bấy lâu

.

爱我的话你都说 爱我的事你不做

ài wǒ dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuò

lời yêu em anh nói được, nhưng cách yêu em anh không thể làm

. 我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳

wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūké

khiến em nghĩ rằng những lời ngon tiếng ngọt nơi anh chỉ dành cho thân xác em mà thôi

.

END

.

Share this:

  • Facebook
  • X
Like Loading...

Related

Từ khóa » Tải Bài Hát Xanh Lục