Dịch Thơ: Mô Ngư Nhi - Nhạn Khâu Của Nguyên Hiếu Vấn

Comments

  1. Anonymous4 February 2013 at 18:37

    Hỏi thế gian tình là chi.Mà sao đôi lứa hẹn thề không phaiTrời Nam đất Bắc cùng bayGiờ đây nóng lạnh mấy ngày bên nhauVui hoan lạc, biệt ly đauCũng đều bởi chữ tình sầu nữ nhiMây cao lời vọng còn gì?Ngàn non tuyết trắng biết đi chốn nàoSông Phần xưa lạnh làm saoRừng hoang vấn vít lẫn vào khói sương"Chiêu hồn" chưa kịp tang thương"Quỷ sơn" mờ mịt mưa tuôn gió gàoNhỏ nhen con Tạo làm saoYến oanh rồi cũng vùi sâu đất vàngTừ xưa sầu hận ngút ngàn Còn chờ mặc khách ôm đàn làm thơHát như điên, uống như tù Ta về thăm lại Nhạn xưa chốn này

    ReplyDeleteReplies
      Reply
  2. Anonymous4 February 2013 at 18:40

    Mình phiên phiến kiểu lục bát vầy coi có được không HAK ? Ngocctp

    ReplyDeleteReplies
      Reply
  3. Unknown7 September 2014 at 08:06

    Tôi đã đọc các bản dịch thơ, nay mạo muội góp 1 bản thể lục bát.Nhân gian tình ái là chiNguyện thề sống chết thị phi mặc đờiTrời nam đất bắc chuyển dờiNhạn bay cánh mỏi nhớ thời hàn ônHoan vui lạc thú xiết khônSầu ly biệt khổ thoả hồn khách xaNgẩn ngơ nhi nữ tình caLời chàng muốn ngỏ phôi pha vơi đầyThiên Sơn ngàn dặm tuyết mâyBóng chiều mưa đổ trùng vây sông PhầnVẳng xa tiếng trống giục quânKhúc chiêu hồn Sở dấu chân dặm trườngQuỷ sơn than khóc thê lươngTrời ghen má thắm môi hường còn tinMối sầu vạn cổ vẫn inYến oanh bỗng chốc im lìm mồ conKhách thơ ngang lối có cònNơi đây xác nhạn đường mòn nhớ khôngCảnh xưa bỗng hoá mênh môngMộ xanh ngày ấy giờ trông chốn nào._ Song Ngư _

    ReplyDeleteReplies
      Reply
  4. Dung25 January 2019 at 02:22

    quá hay! Rất thích bản dịch thất ngôn xen lục ngôn bát cú của bạn.

    ReplyDeleteReplies
      Reply
Add commentLoad more...

Post a Comment

Để lại bình luận :...

Từ khóa » Câu Thơ Hỏi Thế Gian Tình Là Gì