Dịch Từ Anh-Việt, Cười Ra Nước Mắt - Fanboy Tag Trang chủ » Dịch Tiếng Anh Cười Ra Nước Mắt » Dịch Từ Anh-Việt, Cười Ra Nước Mắt - Fanboy Tag Có thể bạn quan tâm Dịch Tiếng Anh đa Nhân Cách Dịch Tiếng Anh Dân Tộc Thiểu Số Dịch Tiếng Anh Dâu Tây Dịch Tiếng Anh đèn Huỳnh Quang Dịch Tiếng Anh Dép Quai Hậu Đang tải... Trang web này xem tốt nhất khi trình duyệt được bật JavaScript. Đã xảy ra lỗi khi cố gắng tải phiên bản đầy đủ của trang web này. Hãy thử làm mới trang này để sửa lỗi. Dịch từ Anh-Việt, cười ra nước mắt realman_80 Lạm dụng Google dịch khiến nhiều người bị sai cách học tiếng Anh trầm trọng. Mới đây, tại một trường học đã gắn những biển tiếng Anh vô cùng hài hước. Bạn sẽ phải bật cười nếu thấy chúng. Google Dịch (Google Translate) là một công bác dịch thuật trực tuyến rất quen thuộc với chúng ta. Nó dùng để dịch tự động một đoạn ngắn, hoặc nguyên một trang web sang ngôn ngữ khác, với độ chính xác khoảng từ 50-70%. Đây là một công bác đắc lực giúp những người không biết Tiếng Anh (hoặc các loại tiếng nước ngoài) có thể hiểu và đoán được nội dung văn bản hoặc dịch ngược lại. Tuy nhiên do chỉ là cách dịch máy móc nên công bác này thường hay mắc phải lỗi dịch “word by word” (dịch từng từ), cho ra nhiều câu dịch sai hoàn toàn về ngữ pháp. Có không ít trường hợp vì lạm dụng Google dịch mà rơi vào tình trạng dở khóc dở cười rất hài hước. Mới đây, trên MXH xuất hiện hình ảnh những tấm biển ghi khẩu hiểu trong một trường học khiến người đọc không nhịn nổi cười. Vẫn là những câu khẩu hiệu quen thuộc nhắc nhở về thái độ và cách cư xử đúng mực cho học sinh, tuy nhiên phần phụ đề bằng Tiếng Anh ở phía dưới lại mắc lỗi “Google dịch” một cách nghiêm trọng. Nhiều người dùng MXH đã hài hước nói đùa rằng: phải chăng vào ngày làm biển hiệu thì các giáo viên Tiếng Anh trong trường đi vắng nên người thợ làm biển đành phải nhờ tới sự giúp đỡ của “chị Google”? Chùm ảnh này cũng dấy lên tranh cãi gay gắt về trình độ Tiếng Anh của người làm. lttvtvn realman_80Lạm dụng Google dịch khiến nhiều người bị sai cách học tiếng Anh trầm trọng. Mới đây, tại một trường học đã gắn những biển tiếng Anh vô cùng hài hước. Bạn sẽ phải bật cười nếu thấy chúng. Google Dịch (Google Translate) là một công bác dịch thuật trực tuyến rất quen thuộc với chúng ta. Nó dùng để dịch tự động một đoạn ngắn, hoặc nguyên một trang web sang ngôn ngữ khác, với độ chính xác khoảng từ 50-70%. Đây là một công bác đắc lực giúp những người không biết Tiếng Anh (hoặc các loại tiếng nước ngoài) có thể hiểu và đoán được nội dung văn bản hoặc dịch ngược lại. Tuy nhiên do chỉ là cách dịch máy móc nên công bác này thường hay mắc phải lỗi dịch “word by word” (dịch từng từ), cho ra nhiều câu dịch sai hoàn toàn về ngữ pháp. Có không ít trường hợp vì lạm dụng Google dịch mà rơi vào tình trạng dở khóc dở cười rất hài hước. Mới đây, trên MXH xuất hiện hình ảnh những tấm biển ghi khẩu hiểu trong một trường học khiến người đọc không nhịn nổi cười. Vẫn là những câu khẩu hiệu quen thuộc nhắc nhở về thái độ và cách cư xử đúng mực cho học sinh, tuy nhiên phần phụ đề bằng Tiếng Anh ở phía dưới lại mắc lỗi “Google dịch” một cách nghiêm trọng. Nhiều người dùng MXH đã hài hước nói đùa rằng: phải chăng vào ngày làm biển hiệu thì các giáo viên Tiếng Anh trong trường đi vắng nên người thợ làm biển đành phải nhờ tới sự giúp đỡ của “chị Google”? Chùm ảnh này cũng dấy lên tranh cãi gay gắt về trình độ Tiếng Anh của người làm. Bài này của bác hay bác tha ở đâu về. bác thử lên Google Dịch dịch nhưng chữ kia đi, nó tương đối dịch chuẩn nhé. Jochi_Daigaku realman_80Lạm dụng Google dịch khiến nhiều người bị sai cách học tiếng Anh trầm trọng. Mới đây, tại một trường học đã gắn những biển tiếng Anh vô cùng hài hước. Bạn sẽ phải bật cười nếu thấy chúng.Đây không phải là lạm dụng, đây là đưa từ khóa tiếng Việt không chính xác, dẫn đến Google dịch không chính xác. Còn đừng coi thường Google dịch, với những cặp ngôn ngữ chính : Anh/Đức, Anh/Pháp, Anh/Tây Ban Nha, Google dịch chính xác đến 95% đấy. Sử dụng Google dịch là cách thông thường của sinh viên nước ngoài, khi cần đọc sách ở các ngôn ngữ mà họ không biết. Khi gặp những đoạn ghi vấn google dịch không chuẩn, có thể sử dụng phương pháp kiểm tra bắc cầu : Anh (1) dịch sang Pháp, Pháp dịch sang Đức, Đức dịch sang Anh (2). Nếu (1) và (2) vẫn đảm bảo đúng ý nghĩa, thì có thể yên tâm sử dụng đoạn dịch Pháp/Đức của Google dịch. Quay trở lại một ví dụ trong bài viết của bác. Nếu sử dụng từ khóa [Kính thầy] sẽ cho ra kết quả buồn cười. Nhưng nếu sử dụng cụm từ khóa [Kính trọng thầy cô] thì Google dịch đúng. Minhnguyen1012 Cái vụ bảng trường em thấy kỳ quặc quá. Hổng lẽ gv tiếng Anh ở đó không biết sao. Hoàng_Trang Minhnguyen1012Cái vụ bảng trường em thấy kỳ quặc quá. Hổng lẽ gv tiếng Anh ở đó không biết sao.Vụ này em tin vì gv trường em ngày xưa còn hổng biết phát âm nói j đến dạy. Minhnguyen1012 P Hoàng_TrangVụ này em tin vì gv trường em ngày xưa còn hổng biết phát âm nói j đến dạy.[/QUOTEHoàng_TrangVụ này em tin vì gv trường em ngày xưa còn hổng biết phát âm nói j đến dạy. Hoàng_TrangVụ này em tin vì gv trường em ngày xưa còn hổng biết phát âm nói j đến dạy.Em nghĩ phát âm có thể sai nhưng cụm từ thế này thì thực sự là bó tay. Nhìn cái này ban đầu em cứ nghĩ photoshop chọc chơi á bác. Nếu đúng sự thật thì mấy đại ca dạy tiếng Anh ở trường đó nghỉ đi là vừa huyyy Em thêm cho bác đây. Nguyễn_Đoàn_HP huyyyEm thêm cho bác đây. Vãi cả Body armor. Tức là cây có được bọc áo giáp. Kỳ diệu cuhaifus huyyyEm thêm cho bác đây. Vãi quả năm Body armor, hehe Trang_điểm_Tử_thi Cố tình câu viu thôi, công nhận vui ...nhất là quả "ô mai " Minhnguyen1012 Trang_điểm_Tử_thiCố tình câu viu thôi, công nhận vui ...nhất là quả "ô mai " Kkk... Chắc vậy. meotom2010 Hê, bác Gúc dịch thì kinh dồi, nhưng lỗi ko phải bác ý mà là lỗi do thằng nhờ. Hôm nọ có 1 cu ( Nhật, chức cũng khá to) bẩu e là tao dịch bằng phần mềm chắc công nhân mày hiểu. E liếc qua nhưng ếu cười, gật đầu… Gửi xuống xưởng, công nhân phản hồi: thằng bỏ mẹ nào viết cái đoạn văn này thế E bảo ku kia nguyên văn, xong bồi cho thêm 1 câu: cái tội lanh chanh của mày làm chậm tiến độ mất 2 ngày đấy Fim_69c Google dịch rất tốt cho người đã biết tiếng nhưng nhác. Còn người nhác mà không biết tiếng thì xác định. Dịch mù mắt luôn KatKik Mịa, trước cty e thuê dịch thuật tài liệu sang TA. Kiểm tra lại thì rất nhiều từ các bạn ý dịch đúng kiểu a Guc. Toàn từ chuyên ngành cần dịch chuẩn mới phải đi thuê dịch thế mà các bạn ý lại chơi Guc dịch. Chán hẳn. minhtranslator KatKikMịa, trước cty e thuê dịch thuật tài liệu sang TA. Kiểm tra lại thì rất nhiều từ các bạn ý dịch đúng kiểu a Guc. Toàn từ chuyên ngành cần dịch chuẩn mới phải đi thuê dịch thế mà các bạn ý lại chơi Guc dịch. Chán hẳn.Thằng bác thuê nó lại đi thuê cộng tác viên. bác muốn dịch đúng thì phải tìm người trong ngành dịch. Như bọn em chỉ dịch đúng một, hai lĩnh vực. Không ôm hết đc. Còn sv thì cứ có việc là nhận, chưa đọc bản gốc cũng nhận. comiki Nguyễn_Đoàn_HPVãi cả Body armor. Tức là cây có được bọc áo giáp. Kỳ diệuCòn Cây gạo đại thu = plant rice university acceptance comiki No star where hoangvnp lttvtvnBài này của bác hay bác tha ở đâu về. bác thử lên Google Dịch dịch nhưng chữ kia đi, nó tương đối dịch chuẩn nhé.Đúng rồi bác, giờ nó dùng AI nên dịch cũng tương đối chuẩn. Mấy cái chữ kia do người nào đó tra từ điển tự dịch thì có, đừng đổi cho google dịch. lttvtvn Đừng vội đổ cho Google Dịch, nó dịch vẫn sai nhưng không như bác dẫn trên kia. Jochi_Daigaku lttvtvnĐừng vội đổ cho Google Dịch, nó dịch vẫn sai nhưng không như bác dẫn trên kia.View attachment 2354903Bác hiện tại đang tra cứu bằng Google dịch với AI trình độ 2019. Có thể mấy cái biển kia dịch bằng Google với trình độ AI những năm trước ạ. sh922 Các bố nhà thơ còn chơi cả "Sông núi trên vai" nữa cơ! Cao_Xanh Dịch ngoại ngữ đã có nhiều chuyện bi hài...nhưng ngay bấm trên mobile không dấu hay đọc tiếng Việt ngắt từ/câu/dòng không đúng...cũng khối chuyện cười phọt khí/nước (..). Thật phong ba bão táp không bằng ngữ pháp tiếng Việt...!!! Trang sau » Từ khóa » Dịch Tiếng Anh Cười Ra Nước Mắt Nghĩa Của Từ Cười Ra Nước Mắt Bằng Tiếng Anh Tra Từ Cười Ra Nước Mắt - Từ điển Việt Anh (Vietnamese English ... "cười Ra Nước Mắt" Tiếng Anh Là Gì? - EnglishTestStore NƯỚC MẮT , TIẾNG CƯỜI In English Translation - Tr-ex Vietgle Tra Từ - 3000 Từ Tiếng Anh Thông Dụng - Laugh - Cồ Việt Cười Ra Nước Mắt Tiếng Anh Là Gì | Cách-là Cười Ra Nước Mắt Tiếng Anh Là Gì | Rất-tố Cười Ra Nước Mắt Với Tiếng Anh Của Người Nhật - YBOX Cười Ra Nước Mắt In English | Hay-là Những Màn Dịch Tiếng Anh Cười Ra Nước Mắt Cười Ra Nước Mắt Với Những Màn Dịch đỉnh Cao Của Chị Google Cười Ra Nước Mắt Trước Những Thảm Hoạ đặt Tên đồ ăn Bằng Tiếng ...