Đường Xá Hay Đường Sá? Phố Xá Hay Phố Sá?

Nếu ai đó hỏi bạn rằng: Đường xá hay đừng sá là đúng thì hãy mạnh dạn trả lời Đường sá là đúng chính tả nhé

Nếu hỏi Phố xá hay phố sá mới là đúng thì hãy trả lời Phố xá là đúng nhé

Tại sao đường thì là “đường sá” mà phố thì lại là “phố xá”? Lời giải đáp có ngay sau đây.

Xá hay Sá

Xá và Sá hoàn toàn khác nhau không chỉ ở cách phát âm và còn ở ý nghĩa. Cả “xá” và “sá” đều là từ Hán Việt

Xá trong tiếng Hán có một nét nghĩa chỉ “quán trọ, nhà ở”

Sá trong tiếng Hán chỉ “con đường đi hiểm trở”

Đường xá hay đường sá

“Đường” là một từ gốc Hán với sắc nghĩa chỉ “lối đi trong đình viện”. Lối đi này bằng phẳng, thuận lợi

Đường (lối đi bằng phẳng) kết hợp với Sá (lối đi hiểm trở) tạo thành cụm từ chỉ lối đi nói chung

Vậy nên: Đường sá là đúng chính tả

Phố xá hay phố sá

Trong tiếng Hán, phố là từ mang nghĩa chỉ “cửa hang buôn bán”. Xá mang nghĩa chỉ “quán trọ , nhà ở”

Nghĩa gốc của từ “Phố xá” là chỉ các dãy cửa hàng, quán trò nằm sát nhau. Về sau, cụm từ này được dung để gọi chung cho các dãy phố (vì đây là nơi tập trung nhiều các dãy cửa hàng)

Vậy nên: Phố xá là đúng chính tả

Đường sá và phố xá là từ ghép đẳng lập, chúng đều mang đặc điểm là được tạo thành bởi 2 từ đơn lẻ có nghĩa. Ý nghĩa của từ ghép được tạo thành bởi 2 yếu tố đẳng lập này khái quát hơn tổng ý nghĩa từng yếu tố cộng lại.

Cụ thể:

Đường sá mang nghĩa khái quát chung hơn nghĩa của 2 từ đường + sá

Phố xá mang nghĩa khái quats chung hơn nghĩa của 2 từ phố + xá

Trước tới nay chúng ta luôn nghĩ “sá” và “xá” là những yếu tố không có nghĩa (giống như chữ qué trong gà qué, chữ búa trong chợ búa…). Thật ra chúng vẫn có nghĩa cụ thể, những chúng chỉ là những đơn vị ngôn ngữ nhỏ nhất có nghĩa chưa thành từ, do vậy không thể hoạt động độc lập như từ được mà thôi.

Theo: Th. S PHẠM TUẤN VŨ

3/5 - (4 bình chọn)

Từ khóa » Công Sá Hay Công Xá