EDIT DỰA VÀO BẢN CONVERT. | DHC - Diêu Hoa Cung

Menu Bỏ qua nội dung ed EDIT DỰA VÀO BẢN CONVERT

Có lẽ đây là vấn đề nhiều bạn quan tâm vì nhiều lý do khác nhau nên chỉ muốn edit dựa vào bản dịch thô của truyện thôi. Thì hôm nay Di sẽ bàn về việc này nhé, các bạn có thể tham khảo thử xem sao.

CẦN CHUẨN BỊ NHỮNG GÌ?

Cũng đơn giản thôi, cùng nhìn xem mình có thể tìm được chúng không nhé:

Bản dịch thô (tức là bản convert) của truyện. Điện thoại thông minh hoặc máy tính bảng. Khả năng xử lý câu chữ, vốn ngôn từ kha khá của bản thân.

YÊU CẦU: Điện thoại hoặc máy tính bảng của bạn phải là loại có thể gõ chữ, copy, paste (cái này bạn có thể tìm ở phần “Note” hoặc “Ghi chú” có sẵn của máy nhé).

TIÊU CHÍ CHỌN BẢN DỊCH THÔ.

Có 3 tiêu chí như sau:

Ngắn thôi cho đỡ ngán. Truyện hiện đại cho dễ hiểu. Bắt buộc bạn phải đọc hết bộ truyện đó.

YÊU CẦU: Trong lúc đọc, hãy thử sắp xếp câu chữ của chúng lại ở trong đầu, nghĩ xem câu này mình nên sắp xếp lại thế nào. Cuối cùng tự đánh giá xem mình có thể edit nó không. Cảm thấy tự tin thì làm.

KHẢ NĂNG XỬ LÝ CÂU CHỮ, VỐN NGÔN TỪ LÀ GÌ?

Một câu viết ngược thế này:Hoàng hôn dần dần giáng lâm, trong thôn khói bếp bay lên lại hạ xuống, cho đến khi xanh thẳm bầu trời đêm bay lên huyền nguyệt đầy sao, ruộng đồng bên trong trùng minh oa tiếng kêu thanh một mảnh.

Bạn hãy nhớ 3 câu hỏi này khi đọc một câu văn bị viết ngược nhé:

Bạn hiểu được câu đó đang viết về cái gì, nhận ra chỗ nào bị viết ngược không? Bạn có định hình được trong đầu mình câu văn sẽ sửa lại là câu thế nào không? Mấy từ như “giáng lâm, huyền nguyệt, trùng minh oa, v.v…” bạn sẽ dùng những từ ngữ nào đồng nghĩa để thay thế chúng?

Nếu bạn có thể làm được hết 3 câu hỏi trên, thì đó chính là khả năng xử lý câu chữ.

Còn “Vốn ngôn từ” tức là vốn hiểu biết của bản thân, mỗi người đều có vốn hiểu biết riêng.

VD: từ “Hoàng thúc“. Có người hiểu đơn giản đó là “chú của vua“. Có người hiểu kỹ hơn thì là “người chú của vị vua đang tại vị“. Nhưng có người lại không hiểu từ đó có nghĩa gì cả.

Mách các bạn một cách, từ nào bạn không hiểu, cứ đem lên google tra nghĩa của nó. Ví dụ gõ: “tại vị nghĩa là gì?” chẳng hạn.

Và với vốn ngôn từ của mình, nó sẽ hỗ trợ cho bạn trong việc: đọc – hiểu tác phẩm, nghĩ ra được nên dùng từ đồng nghĩa nào để thay thế cho mấy từ Hán Việt trong lúc edit, và sẽ trau chuốt câu chữ thế nào để câu văn đó mượt hơn, để khi đọc lại sẽ thấy câu mình vừa làm dễ hiểu gì đâu.

THỰC HÀNH NHƯ THẾ NÀO?

Cách làm cũng tương tự như khi mình edit có phần mềm và bản tiếng Trung thôi. Bạn có thể xem lại bài “TOÀN TẬP VỀ EDIT” kéo xuống chỗ “Edit truyện như thế nào?” để xem cách edit ra sao.

Clip quay lại lúc Di edit hoàn toàn trên bản convert có ở trang Fanpage của nhà, các bạn vào ĐÂY để xem nha hoặc muốn xem edit trên điện thoại thì vào NÀY xem thử, ở đây dẫn clip cứ bị hư hoài.

À, thêm lưu ý cuối cùng

EDIT không phải chỉ sắp xếp câu chữ lại rồi thôi, mà bạn còn phải diễn giải câu chữ sao cho dễ hiểu và mượt câu. Quan trọng là – KHÔNG ĐỔI NGHĨA CÂU MÀ TÁC GIẢ ĐÃ VIẾT.

BÀI TẬP THỰC HÀNH

Di quên mất nên cho các bạn bài tập nhỏ để thực hành rồi, các bạn thử làm đi nha, để xem khả năng xử lý câu từ của mình đến đâu. (Đây là truyện xuyên không cổ đại)

Đoạn convert: Thật sự là người nghèo đứa nhỏ sớm đương gia, Vân Ca trong lòng nghĩ, hãy nhìn Cố Thu Dung kia xanh xao vàng vọt tiểu bộ dáng, lại là chỉ không được đau lòng, nàng kiếp trước ép buộc đến hai mươi tám tuổi cao tuổi cũng chưa có thể kết hôn, nhất hâm mộ đúng là bằng hữu gia kia phấn nộn đáng yêu tiểu bảo bối, nay tại đây Cố gia huynh muội trước mặt, cũng có thể quá một phen làm mẹ nó có vẻ.

Trích trong truyện – Trọng sinh chi nông gia ủ rượu, tác giả Tiêu Ngư Hòa

Cập nhật vào ngày – 17/04/2022 Mong các bạn đọc tham khảo, đừng mang ra khỏi nhà Diêu Hoa Cung nha. Cám ơn!

Chia sẻ:

  • Tweet
Thích Đang tải...

236 thoughts on “EDIT DỰA VÀO BẢN CONVERT.

Điều hướng bình luận ← Older Comments
  1. “Trùng mình Oa” Nghĩa là gì thế ạ? Mình nghĩ mãi mà vẫn không hiểu lắm. 😥

    ThíchThích

    Trả lời
    • Bạn cho Di cả đoạn chứa cụm đó nhé, thế này Di cũng khó đoán nghĩa nó được lắm.

      ThíchThích

  2. khi mình edit cần xin bản quyền không ạ?

    ThíchThích

    Trả lời
    • Thường thì mấy bản edit đều là bản lậu đó bạn, nên không có xin bản quyền, toàn vào mấy trang bên Trung để tìm raw về rồi edit đọc giải trí thôi. Với lại nếu là bản quyền thì mình phải liên lạc với tác giả để mua lại, chứ xin thì chắc người ta không cho miễn phí đâu.

      ThíchThích

Điều hướng bình luận ← Older Comments

♪♫♬ Comment cái nào ⓛ ⓞ ⓥ ⓔ Hủy trả lời

Δ

Trang web này sử dụng Akismet để lọc thư rác. Tìm hiểu cách xử lý bình luận của bạn.

TIN MỚI NHẤT [16.06.2024] Những bộ truyện “DROP” trong nhà sẽ tạm ẩn, khi nào “LẤP” sẽ mở lại.

CHUYỂN KHOẢN

Hiện tại Di thấy việc thanh toán thông qua chuyển khoản khá là thông dụng, như mình có thể chuyển khoản thông qua Mobile internet banking của app tài khoản ngân hàng bạn dùng, hoặc momo, hoặc ra tận ngân hàng. Cách thức mua như sau:

BƯỚC: Liên lạc với Di trước hoặc trực tiếp thực hiện thanh toán luôn cũng được. Thông tin Di như sau: Chủ tài khoản – LƯU THỊ MINH CHÂU, số tài khoản – 6005205127728, ngân hàng Agribank.

BƯỚC:  “Nội dung chuyển khoản“, bạn ghi rõ là: “Chương vip truyện gì/Thẻ VIP + địa chỉ e-mail của bạn muốn dùng để đọc truyện. Sau khi nhận được thông báo bạn chuyển khoản thành công, Di sẽ mail cho bạn ngay, lúc đó bạn nhớ chú ý e-mail nha.

e-mail

Bạn muốn liên lạc riêng với Di có thể qua page của nhà hoặc mail riêng nha: dieuhoacung@gmail.com.

Muôn vạn biểu cảm cute sinh động, !

✩✩✩✩ NỔI ♥ BẦN ♥ BẬT ✩✩✩✩
  • ~◎list TRUYỆN NGỐC◎~ ~◎list TRUYỆN NGỐC◎~
  • EDIT DỰA VÀO BẢN CONVERT. EDIT DỰA VÀO BẢN CONVERT.
  • 『TST』Giang Hồ Loạn《Sắc Y ngoạn Phu Ký》Vân Thất Nhi✩~ 『TST』Giang Hồ Loạn《Sắc Y ngoạn Phu Ký》Vân Thất Nhi✩~
  • THAY ĐỔI NỮ PHỤ: Chương 22 (bản sửa) THAY ĐỔI NỮ PHỤ: Chương 22 (bản sửa)
  • 【CV】Buổi sáng tốt lành, tổng thống đại nhân – Nam Âm Âm❀~ 【CV】Buổi sáng tốt lành, tổng thống đại nhân – Nam Âm Âm❀~
  • BUỔI SÁNG TỐT LÀNH 626–650 BUỔI SÁNG TỐT LÀNH 626–650
  • THAY ĐỔI NỮ PHỤ: Chương 19 THAY ĐỔI NỮ PHỤ: Chương 19
  • TRUYỆN《CONVERT》 TRUYỆN《CONVERT》
  • BUỔI SÁNG TỐT LÀNH 476–500 BUỔI SÁNG TỐT LÀNH 476–500
  • Cách xử lý khi mở FILE TXT gặp toàn ký hiệu. Cách xử lý khi mở FILE TXT gặp toàn ký hiệu.
Like đi! Like đi! Hê hê ~( ̄▿ ̄~)
Like đi! Like đi! Hê hê ~( ̄▿ ̄~)

“A! ~Σ( ° △ °|||) Bạn muốn nói gì với Di à?”
DI《DHC》 trong 『TST』Kế hoạch thay đổi nữ phụ…
Thu Huyền Nguyễn Tưở… trong 『TST』Kế hoạch thay đổi nữ phụ…
DI《DHC》 trong 『TST』Thương Lang – Sói H…
Chang Chang trong 『TST』Thương Lang – Sói H…
DI《DHC》 trong 《ED》Ta và tướng công ngốc của…
Touyen trong 《ED》Ta và tướng công ngốc của…
~( ̄▿ ̄Lặng thầm
  • 741 476 nụ hôn dành cho Di~(‾▿‾~) A, khoái!

Flag Counter

  • Theo dõi Đã theo dõi
    • DHC
    • Đã có 265 người theo dõi Theo dõi ngay
    • Đã có tài khoản WordPress.com? Đăng nhập.
    • DHC
    • Tùy biến
    • Theo dõi Đã theo dõi
    • Đăng ký
    • Đăng nhập
    • URL rút gọn
    • Báo cáo nội dung
    • Xem toàn bộ bài viết
    • Quản lý theo dõi
    • Ẩn menu
%d Tạo trang giống vầy với WordPress.comHãy bắt đầu

Từ khóa » Dịch Truyện Convert Kiếm Tiền