Giê-su – Wikipedia Tiếng Việt

 
Tên của Giêsu bằng chữ Nôm. 支秋 (âm Nôm: Giê-su; âm Hán-Việt: Chi Thu) trong tác phẩm 徳主支秋 (thế kỷ thứ 17) của giáo sĩ Dòng Tên Girolamo Maiorica

Người Do Thái đương thời thường thêm tên người cha hoặc tên quê quán vào tên gọi cá nhân.[15] Như vậy, trong Tân Ước, Giêsu cũng được gọi là "Giêsu thành Nazareth" (Mátthêu 26:71),[16] "con ông Giuse" (Lc 4:22) hoặc đầy đủ nhất là "Giêsu con ông Giuse thành Nazareth" (Ga 1:45).[17] Tuy nhiên, trong Máccô 6:3 thì lại gọi là "con bà Maria, và anh em của các ông Giacôbê, Giôxết, Giuđa và Simon".[18] Tên Giêsu ngày nay trong các ngôn ngữ hiện đại có nguồn gốc từ Iesus trong tiếng Latinh, đây là một hình thức chuyển tự của chữ Ἰησοῦς (Iesous) từ tiếng Hy Lạp.[19] Hình thức thể hiện của tiếng Hy Lạp lại bắt nguồn từ chữ ישוע (Yeshua) trong tiếng Aram, nhưng tựu trung có nguồn gốc từ chữ יהושע (Yehoshua) của tiếng Do Thái.[20][21] Tên Yeshua dường như đã được sử dụng trong xứ Judea tại thời điểm Giêsu ra đời.[22] Theo giải thích của Tân Ước, tên gọi này nghĩa là "Giavê là sự cứu rỗi".[23]

Tiếng Việt

Giê-su hay Giê-xu là cách phiên âm tiếng Việt hiện đại bắt nguồn từ ngữ âm tiếng Bồ Đào Nha hoặc tiếng Pháp. Trong quá khứ, tên của ông đã từng được các nhà truyền giáo phương Tây, sớm nhất có lẽ là linh mục người Ý Girolamo Maiorica (mất năm 1656), phiên sang chữ Nôm dưới dạng 支秋 (Hán-Việt: Chi Thu). Alexandre de Rhodes (1651) trong cuốn Từ điển Việt-Bồ-La viết tên ông bằng chữ Quốc ngữ sơ khai là Ieſu.

Từ Ki-tô (hay Ki-ri-xi-tô, chữ Nôm: 基移吹蘇), cũng phiên âm là Cơ-đốc (hay Cơ-lợi-tư-đốc, chữ Hán: 基利斯督), không phải là tên nhưng là một danh hiệu.

Từ khóa » đối Với Bạn Chúa Giêsu Là Ai