Hai Truyện Ngụ Ngôn ý Nghĩa Bằng Tiếng Anh - VnExpress

  • Mới nhất
  • Thời sự
  • Góc nhìn
  • Thế giới
  • Video
  • Podcasts
  • Kinh doanh
  • Bất động sản
  • Khoa học
  • Giải trí
  • Thể thao
  • Pháp luật
  • Giáo dục
  • Sức khỏe
  • Đời sống
  • Du lịch
  • Số hóa
  • Xe
  • Ý kiến
  • Tâm sự
  • Tất cả
  • Giáo dục
  • Học tiếng Anh
Chủ nhật, 8/11/2015, 11:48 (GMT+7) Hai truyện ngụ ngôn ý nghĩa bằng tiếng Anh

Rùa và Thỏ, Người nông dân và con Sếu là hai truyện ngụ ngôn vừa giúp luyện tiếng Anh, vừa giúp người đọc có thêm những bài học ý nghĩa trong cuộc sống.

Từ mới trong bài: Crane /kreɪn/: con sếu Flock /flɑːk/: một đàn con vật gì đó (bò, chim, dê, cừu...) Plead /rɪˈtɔːt/: cầu xin Retort /pliːd/: trả lời với sự giận dữ, vặn lại Company /ˈkʌm.pə.ni/: bạn bè, bằng hữu. In the company with sb: Đánh bạn với ai.

Một ngày nọ, người nông dân cảm thấy lo lắng vì mùa màng của mình liên tục bị chim ăn. Do đó, ông ta đặt một cái bẫy chim. 

Ngày hôm sau, ông bắt ngay được một đàn chim. Một con sếu cũng bị mắc vào trong lưới. Con sếu cầu xin người nông dân thả mình ra. 

Nhưng người nông dân vặn lại: "Nhà người bị bắt gặp cùng với lũ chim này, và lũ chim này ăn hạt của ta. Do đó ta sẽ không tha cho nhà ngươi".

Bài học rút ra: Chọn bạn mà chơi, bạn xấu có hại. 

Từ mới trong bài: Crane /kreɪn/: con sếu Flock /flɑːk/: một đàn con vật gì đó (bò, chim, dê, cừu...) Plead /rɪˈtɔːt/: cầu xin Retort /pliːd/: trả lời với sự giận dữ, vặn lại Company /ˈkʌm.pə.ni/: bạn bè, bằng hữu. In the company with sb: Đánh bạn với ai.

Một ngày nọ, người nông dân cảm thấy lo lắng vì mùa màng của mình liên tục bị chim ăn. Do đó, ông ta đặt một cái bẫy chim. 

Ngày hôm sau, ông bắt ngay được một đàn chim. Một con sếu cũng bị mắc vào trong lưới. Con sếu cầu xin người nông dân thả mình ra. 

Nhưng người nông dân vặn lại: "Nhà người bị bắt gặp cùng với lũ chim này, và lũ chim này ăn hạt của ta. Do đó ta sẽ không tha cho nhà ngươi".

Bài học rút ra: Chọn bạn mà chơi, bạn xấu có hại. 

Từ mới trong bài:  Boast /boʊst/: Khoe khoang, ba hoa Stoop /stuːp/: Cúi người

Ngày xửa ngày xưa có một con Rùa và một con Thỏ. Chúng là bạn tốt của nhau, gặp và chơi với nhau hàng ngày. Thỏ luôn luôn khoe khoang về việc mình có thể chạy nhanh hơn Rùa. 

Do đó, chúng quyết định chạy thi, chọn điểm đầu và điểm cuối của đường đua. Thỏ bắt đầu chạy rất nhanh và chẳng mấy chốc bỏ xa Rùa. Thỏ nghĩ rằng Rùa quá chậm chạp và rằng mình có thời gian để nghỉ một lúc. Do đó, Thỏ nằm xuống dưới một cái cây và bắt đầu ngủ. Trong khi đó, Rùa tiếp tục đi bộ trong suốt hành trình và cuối cùng cũng đến đích. Khi Thỏ tỉnh dậy, Thỏ thấy rằng Rùa đã chiến thắng từ bao giờ. 

Bài học rút ra: Chậm nhưng chắc có thể giành chiến thắng,

Từ mới trong bài:  Boast /boʊst/: Khoe khoang, ba hoa Stoop /stuːp/: Cúi người

Ngày xửa ngày xưa có một con Rùa và một con Thỏ. Chúng là bạn tốt của nhau, gặp và chơi với nhau hàng ngày. Thỏ luôn luôn khoe khoang về việc mình có thể chạy nhanh hơn Rùa. 

Do đó, chúng quyết định chạy thi, chọn điểm đầu và điểm cuối của đường đua. Thỏ bắt đầu chạy rất nhanh và chẳng mấy chốc bỏ xa Rùa. Thỏ nghĩ rằng Rùa quá chậm chạp và rằng mình có thời gian để nghỉ một lúc. Do đó, Thỏ nằm xuống dưới một cái cây và bắt đầu ngủ. Trong khi đó, Rùa tiếp tục đi bộ trong suốt hành trình và cuối cùng cũng đến đích. Khi Thỏ tỉnh dậy, Thỏ thấy rằng Rùa đã chiến thắng từ bao giờ. 

Bài học rút ra: Chậm nhưng chắc có thể giành chiến thắng,

Thanh Bình

Trở lại Giáo dụcTrở lại Giáo dục Copy link thành công ×

Từ khóa » Truyện Ngụ Ngôn Việt Nam Bằng Tiếng Anh