'Hậu Duệ Mặt Trời' Việt Kết Thúc Nhạt Nhòa - VnExpress Giải Trí

Tập 48 của phim phát sóng tối 19/11 với cái kết tương tự bản Hàn. Đại úy Duy Kiên (Song Luân đóng) và bác sĩ Hoài Phương (Khả Ngân đóng) đoàn tụ sau thời gian xa cách. Ở tuyến phụ, tình yêu của sĩ quan Bảo Huy (Hữu Vi đóng) và Minh Ngọc (Cao Thái Hà đóng) được cha cô chấp nhận.

Song Luân (trái) và Khả Ngân trong tập cuối Hậu duệ mặt trời bản Việt.

Song Luân (trái) và Khả Ngân trong tập cuối "Hậu duệ mặt trời" bản Việt.

Phát sóng từ ngày 29/9, Hậu duệ mặt trời bản Việt không tạo ra cơn sốt như bản gốc. Đại diện một dịch vụ phát hành trực tuyến phim cho biết sau vài tập đầu, lượng người xem giảm và mức độ quan tâm trên mạng xã hội cũng không cao. Các video trên fanpage chính thức của phim chỉ có vài chục nghìn lượt xem ở giai đoạn sau, còn lúc gần khởi chiếu lên đến khoảng vài trăm nghìn.

Hai diễn viên chính bị đánh giá thấp, nhất là khi so với Song Joong Ki và Song Hye Kyo. Trên VnExpress, độc giả Quốc Lợi nhận định các sao Việt có biểu cảm đơ, thiếu tự nhiên. Bạn Hellen Nguyen cho biết muốn ủng hộ phim Việt nhưng không thể xem hết một tập do chất lượng diễn xuất. Nhiều bạn đọc khác có ý kiến tương tự.

Khả Ngân nói tiếng Anh trong Hậu duệ mặt trời bản Việt Khả Ngân nói tiếng Anh trong Hậu duệ mặt trời bản Việt

Khả Ngân nói tiếng Anh gây cười trong "Hậu duệ mặt trời" bản Việt.

Khả Ngân bị chê nhiều nhất trong dàn diễn viên. Sao nữ sinh năm 1997 có vẻ ngoài quá trẻ so với hình tượng của Song Hye Kyo. Lối diễn nhí nhảnh của cô cũng không phù hợp với đặc thù công việc bác sĩ. Trên một fanpage, người dùng có nickname Bùi Thu Cúc nhận định vai nữ chính là điểm yếu lớn nhất của phim - ý kiến được nhiều người tán đồng. Ở cảnh Hoài Phương gặp tai nạn bên bờ vực hay đạp mìn, lối diễn la hét thái quá của diễn viên bị khán giả chê bai trên fanpage này. Khả Ngân cho biết nhận vai muộn, chỉ có một tháng để chuẩn bị nên chưa làm tốt ở nhiều phân cảnh.

Cảnh phẫu thuật trong Hậu duệ mặt trời bản Việt.

Cảnh phẫu thuật trong "Hậu duệ mặt trời" bản Việt.

Ngoài ra, series có nhiều hạn chế về dàn dựng. Trong tập đầu bản Việt, trích đoạn nổi tiếng của bản Hàn - khi nam chính hất điện thoại của nữ chính rồi chụp lại - có lối cắt dựng quá nhanh nên không gây ấn tượng. Một số khán giả chỉ ra điểm vô lý ở cảnh này khi Hoài Phương chưa mở khóa điện thoại mà vẫn gọi được. Ở tập chín, Khả Ngân phát âm tiếng Anh gượng gạo trong cảnh tranh cãi với các vệ sĩ nước ngoài. Ở cảnh phẫu thuật tập 10, người xem dễ dàng phát hiện các nhân vật đang thao tác trên một tảng thịt. Số lượng sạn khá nhiều khiến series kém hấp dẫn, giống như "phiên bản lỗi" của phim Hàn.

Ngoài ra, phim mắc nhiều sai sót về trang phục, tác phong người lính, khiến Bộ Quốc phòng đề nghị chỉnh sửa. Tác phẩm do Trần Bửu Lộc đạo diễn, Nguyễn Phan Quang Bình sản xuất, xoay quanh tình yêu của chàng quân nhân can đảm và một nữ bác sĩ.

Cảnh hất điện thoại trong Hậu duệ mặt trời bản Hàn - Việt Cảnh hất điện thoại trong Hậu duệ mặt trời bản Hàn - Việt

Cảnh hất điện thoại của "Hậu duệ mặt trời" ở hai bản Hàn và Việt.

Ân Nguyễn

  • Bộ Quốc phòng đề nghị sửa sai sót trong 'Hậu duệ mặt trời' bản Việt
  • Khả Ngân: 'Tôi sốc vì bị miệt thị khi đóng Hậu duệ mặt trời'

Từ khóa » Dien Vien Phim Hậu Duệ Mặt Trời Việt Nam