Hoa Cúc Vàng Nở Ra Hoa Cúc Tím | Ca Dao Mẹ

  • Hoa cúc vàng nở ra hoa cúc tím

    – Hoa cúc vàng nở ra hoa cúc tím Em có chồng rồi, trả yếm cho anh – Hoa cúc vàng nở ra hoa cúc xanh Yếm em em mặc, yếm gì anh anh đòi!

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Tình yêu đôi lứa
    • Thẻ:
      • lấy chồng
      • hoa cúc
      • đối đáp
      • yếm
    • Người đăng: Quỳnh Mai
    • 9 July,2013
  • Bình luận
Cùng thể loại:
  • Bạc với vàng còn đen còn đỏ

    Bạc với vàng còn đen còn đỏ, Đôi đứa mình còn nhỏ thương nhiều, Vừa nghe em là anh muốn như anh Kim Trọng thương chị Thúy Kiều thuở xưa

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Tình yêu đôi lứa
    • Thẻ:
      • truyện Kiều
    • Người đăng: Phan An
    • 28 October,2025
  • Vườn em đã có choẻn cau

    Vườn em đã có choẻn cau Nhà anh có chiếc cơi son đợi chờ Anh về thưa mẹ với thầy Anh sang làm rể tết nầy là xong

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Tình yêu đôi lứa
    • Người đăng: Nguiễn Sơn
    • 5 January,2023
  • Ới o nho nhỏ bức cỏ hái dâu

    Ới o nho nhỏ bức cỏ hái dâu Bước qua năm nữa tôi bưng trầu cưới o

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Tình yêu đôi lứa
    • Người đăng: Nguiễn Sơn
    • 29 August,2022
  • Chưa chồng thì liệu đi nghe

    Chưa chồng thì liệu đi nghe Để bác mẹ liệu thì huê em tàn Có thì liệu lấy mới ngoan Để bác mẹ liệu thế gian đã đành

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Tình yêu đôi lứa
    • Người đăng: Phan An
    • 14 April,2022
  • Trông chờ đèn tắt bếp vùi

    Trông chờ đèn tắt bếp vùi Để anh sẽ nói vài lời vân vi

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Tình yêu đôi lứa
    • Người đăng: Phan An
    • 14 April,2022
  • Thương ai thương mãi thế ni

    Thương ai thương mãi thế ni Có đò chống quách đò đi cho rồi

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Tình yêu đôi lứa
    • Người đăng: Phan An
    • 13 April,2022
  • Anh về cho em về theo

    Anh về cho em về theo Bác mẹ có đánh ta leo lên giàn

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Tình yêu đôi lứa
    • Người đăng: Phan An
    • 13 April,2022
  • Thường khi đi nhớ về thương

    Thường khi đi nhớ về thương Ước chi em được tựa tường ví anh

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Tình yêu đôi lứa
    • Người đăng: Phan An
    • 10 April,2022
  • Con chim quỳnh nhung ăn trái quỳnh châu

    Con chim quỳnh nhung ăn trái quỳnh châu Chàng đà phụ thiếp thiếp đâu phụ chàng Không tới lui thì ra chỗ từ nan Tới lui thì sợ miệng thế gian chê cười Nguyện cùng nhau đất chín trời mười Trăm năm không bỏ nghĩa người bạn ơi!

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Tình yêu đôi lứa
    • Thẻ:
      • chung thủy
    • Người đăng: Phan An
    • 10 April,2022
  • Ba năm thẻ cắm, nêu trồng

    Ba năm thẻ cắm, nêu trồng Nếu anh có vợ, đền chồng cho em

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Tình yêu đôi lứa
    • Người đăng: Phan An
    • 9 April,2022
Có cùng từ khóa:
  • Bài này có từ ngữ và/hoặc nội dung nhạy cảm. Hãy cân nhắc trước khi bấm xem.

    Trời sinh ra núi Ba Vì

    Trời sinh ra núi Ba Vì Còn như đôi vú ai thì sinh ra? – Vú em bác mẹ sinh thành Mỗi ngày một lớn do tay anh vun trồng.

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Trào phúng, phê phán đả kích
    • Thẻ:
      • đối đáp
    • Người đăng: Phan An
    • 17 May,2022
  • Em lên lưng voi em hỏi cái đường vạn tượng

    Em lên lưng voi em hỏi cái đường vạn tượng Tay em lại dắt dê hỏi chốn lan dương Đố anh mà đối đặng em cho soi gương vàng. – Dây bí ngô trèo trên cây trụ tàu Cờ thượng mã phất sau đuôi ngựa Anh đối đặng rồi lật ngửa gương ra.

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Khác
    • Thẻ:
      • chơi chữ
      • đối đáp
    • Người đăng: Phan An
    • 4 April,2022
  • Đêm hăm lăm tháng hai năm Mão

    Đêm hăm lăm tháng hai năm Mão Quan trường giã gạo giữa chốn ba quân Bạn mày râu ai giỏi quốc văn Về đây tranh giải với bạn thoa quần thử chơi – Gái Tây Thi chẳng ai bì bên nước Việt Gái Văn Khương lại ở bên nước Tề Nực cười cô gái nhà quê Đến đây có dám trổ nghề văn chương

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Khác
    • Thẻ:
      • đối đáp
    • Người đăng: Phan An
    • 4 April,2022
  • Quan Thừa Thiên thì mang áo địa

    Quan Thừa Thiên thì mang áo địa, Lính Đông Hải đội nón dầu sơn Trai nam nhi đối đặng, thiếp kết nghĩa Tấn Tần ngàn năm. – Gái nước Nam buôn hàng thuốc Bắc Trai Đông sàng cảm động miền Tây Anh đã đối đặng, em rày tính sao.

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Khác
    • Thẻ:
      • chơi chữ
      • đối đáp
    • Người đăng: Phan An
    • 4 April,2022
  • Bài này có từ ngữ và/hoặc nội dung nhạy cảm. Hãy cân nhắc trước khi bấm xem.

    Kim sứt khu đòi luồn chỉ thắm

    Kim sứt khu đòi luồn chỉ thắm Hoa đã tàn đòi cắm độc bình cao Tiết trinh em để chỗ nào Mà anh qua mười hai bến nước, bến nào cũng có em? – Em sinh ra giữa chốn kinh kì Không làm nghề ấy, biết lấy gì nuôi anh?

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Trào phúng, phê phán đả kích
    • Thẻ:
      • đối đáp
    • Người đăng: Phan An
    • 4 April,2022
  • Bài này có từ ngữ và/hoặc nội dung nhạy cảm. Hãy cân nhắc trước khi bấm xem.

    Hồ này có con cá rô rô

    Hồ này có con cá rô rô Anh câu cho được cũng xương khô cốt tàn – Hồ này có con cá thiêng tinh Anh câu không được anh rình anh đâm.

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Trào phúng, phê phán đả kích
    • Thẻ:
      • đối đáp
    • Người đăng: Phan An
    • 4 April,2022
  • Chú kia thấp thấp lùn lùn

    Chú kia thấp thấp lùn lùn Tui tưởng con trùn, tui dậm dưới chân – Thầy mẹ sinh anh ra giữa rú giữa ri Muỗi lằn cắn hết, còn khúc chừng ni ơi nường

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Trào phúng, phê phán đả kích
    • Thẻ:
      • đối đáp
    • Người đăng: Phan An
    • 4 April,2022
  • Bài này có từ ngữ và/hoặc nội dung nhạy cảm. Hãy cân nhắc trước khi bấm xem.

    Tiếng đồn anh làm thợ khéo

    Tiếng đồn anh làm thợ khéo Em đem qua một bức, mực mẹo anh cũng có dò Cớ làm sao không đưa cái lưỡi chàng vô chấn mộng, để mộng lò khó coi? – Anh đây làm thợ khéo Em đem qua một bức, mực mẹo anh cũng có dò Bữa qua anh sang bên nhà, thầy mẹ có nói, chấn chi thì chấn, để cái mộng lò mà treo nghi.

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Trào phúng, phê phán đả kích
    • Thẻ:
      • đối đáp
    • Người đăng: Phan An
    • 4 April,2022
  • Bài này có từ ngữ và/hoặc nội dung nhạy cảm. Hãy cân nhắc trước khi bấm xem.

    Ai tới trường cho tui gởi mo cơm

    Ai tới trường cho tui gởi cơm mo Hai bên thịt nạc giữa tôm kho với đường – Tôm kho đường xin kỉnh lại mệ ôn Anh đây phận rể, có không cũng đành

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Trào phúng, phê phán đả kích
    • Thẻ:
      • đối đáp
    • Người đăng: Phan An
    • 4 April,2022
  • Bài này có từ ngữ và/hoặc nội dung nhạy cảm. Hãy cân nhắc trước khi bấm xem.

    Cây don don, lá don don

    Cây don don, lá don don Của em méo đành phận méo, không dám khoe tròn với anh – Cây dai dai, lá dai dai, Của tui ngắn đành phận ngắn, không dám khoe dài với o

    Thông tin thêm
    • Chủ đề:
      • Trào phúng, phê phán đả kích
    • Thẻ:
      • đối đáp
    • Người đăng: Phan An
    • 4 April,2022
Chú thích
  1. Yếm Trang phục mặc trong của phụ nữ ngày xưa. Yếm là một tấm vải hình thoi hoặc hình vuông có sợi dây để quàng vào cổ và buộc vào sau lưng, dùng để che ngực, thường được mặc chung với áo cánh và áo tứ thân. Trong ca dao ta thường gặp hình ảnh yếm đào hay yếm thắm, cùng có nghĩa là yếm màu đỏ.

    Yếm đào bên sen trắng - Tranh Phạm Mai Châu

    Yếm đào bên sen trắng - Tranh Phạm Mai Châu

  2. Kim Trọng Một nhân vật trong tác phẩm Truyện Kiều của Nguyễn Du. Kim Trọng là một thư sinh hào hoa phong nhã, bạn học của Vương Quan (em ruột Thúy Kiều). Kiều và Kim Trọng gặp và đem lòng yêu nhau. Khi phải bán mình chuộc cha, Kiều nhờ em là Thúy Vân thay mình gá nghĩa cùng Kim Trọng. Sau mười lăm năm lưu lạc, hai người lại đoàn viên.
  3. Thúy Kiều Nhân vật chính trong tác phẩm Truyện Kiều của Nguyễn Du. Thúy Kiều là một người con gái tài sắc vẹn toàn, vì bán mình chuộc cha mà phải trải qua mười lăm năm lưu lạc, gặp nhiều đắng cay khổ sở, "thanh lâu hai lượt thanh y hai lần," cuối cùng mới được đoàn viên cùng người tình là Kim Trọng.
  4. O Cô, cô gái, thím (phương ngữ miền Trung). Trong gia đình, o cũng dùng để chỉ em gái của chồng.
  5. Bác mẹ Cha mẹ (từ cổ).
  6. Huê Hoa (phương ngữ Trung và Nam Bộ). Gọi như thế do kiêng húy tên của bà Hồ Thị Hoa, chính phi của hoàng tử Đảm (về sau là vua Minh Mạng).
  7. Vân vi Đầu đuôi câu chuyện, đầu đuôi sự tình (từ cũ).
  8. Ni Này, nay (phương ngữ miền Trung).
  9. Ví Với. Từ này ở Trung và Nam Bộ phát âm thành dí.
  10. Cắm thẻ ruộng Cắm thẻ để nhận và xác định chủ quyền của một mảnh ruộng.
  11. Cắm nêu ruộng Cắm cây nêu để báo cho mọi người biết là ruộng đang bị tranh chấp hay bị thiếu thuế, không ai được mua lúa, gặt hái.
  12. Ba Vì Tên một dãy núi đất và đá vôi lớn trải trên một phạm vi rộng chừng 5000 ha ở ba huyện Ba Vì (Hà Nội), Lương Sơn và Kỳ Sơn (Hòa Bình), cách nội thành Hà Nội chừng 60km. Dãy Ba Vì có nhiều ngọn núi, nhưng nổi tiếng nhất là Tản Viên, còn gọi là núi Tản. Núi này cao 1281m, gần đỉnh thắt lại, đến đỉnh lại xòe ra như chiếc ô nên gọi là Tản (傘). Ở chân núi Tản có đền Hạ, lưng chừng núi có đền Trung, đỉnh núi có đền Thượng là nơi thờ Sơn Tinh (đức thánh Tản), một trong tứ bất tử, thể hiện cho khát vọng làm chủ thiên nhiên của người Việt.

    Ba Vì được xem là dãy núi tổ của dân tộc ta.

    Ba Vì

    Ba Vì

  13. Ba quân Người xưa chia quân đội thành ba cánh quân: tả quân (bên trái), trung quân (chính giữa) và hữu quân (bên phải), hoặc thượng quân (phía trên), trung quân, hạ quân (phía dưới), hoặc tiền quân (phía trước), trung quân, hậu quân (phía sau). Ba quân vì vậy chỉ quân đội nói chung, và chốn ba quân chỉ nơi chiến trường.
  14. Quần thoa Quần và trâm cài đầu, các vật dụng của phụ nữ. "Quần thoa" hay "khách quần thoa" vì thế chỉ người phụ nữ nói chung.
  15. Tây Thi Một trong tứ đại mĩ nhân thời Xuân Thu (Trung Hoa cổ đại). Tương truyền, nhan sắc nàng làm cá phải ngừng bơi mà lặn xuống đáy nước, (gọi là "trầm ngư"). Theo truyền thuyết, Tây Thi là người nước Việt, được dâng cho vua Ngô là Phù Sai. Phù Sai mê mẩn vẻ đẹp của Tây Thi, bỏ bê triều chính, cuối cùng mất nước vào tay vua Việt là Câu Tiễn.

    Tây Thi

    Tây Thi

  16. Việt Một nước chư hầu của nhà Chu trong lịch sử Trung Quốc, được biết đến với việc Việt vương Câu Tiễn nuôi chí phục quốc, đánh bại vua Ngô là Phù Sai. Đến thời Chiến Quốc, Việt bị Sở tiêu diệt.
  17. Văn Khương Công chúa nước Tề thời Xuân Thu, phu nhân của Lỗ Hoàn công, mẹ của Lỗ Trang công, nổi tiếng xinh đẹp. Bà loạn luân với người anh khác mẹ là Tề Tương công, dẫn đến việc Tề Tương công giết chết chồng bà là Lỗ Hoàn công, gây nên loạn lạc ở nước Lỗ.
  18. Tề Một nước thuộc thời kì Xuân Thu - Chiến Quốc trong lịch sử Trung Quốc, tồn tại từ khoảng thế kỷ 11 đến năm 221 trước Công nguyên.
  19. Huế Một địa danh ở miền Trung, nay là thành phố thủ phủ của tỉnh Thừa Thiên-Huế. Là kinh đô của Việt Nam dưới triều đại phong kiến nhà Nguyễn (1802 - 1945), Huế còn được gọi là đất Thần Kinh (ghép từ hai chữ kinh đô và thần bí) hoặc cố đô. Huế là một vùng đất thơ mộng, được đưa vào rất nhiều thơ văn, ca dao dân ca và các loại hình văn học nghệ thuật khác, đồng thời cũng là mảnh đất giàu truyền thống văn hóa với nón Bài Thơ, nhã nhạc cung đình, ca Huế, các đền chùa, lăng tẩm, các món ẩm thực đặc sắc...

    Địa danh "Huế" được cho là bắt nguồn từ chữ "Hóa" trong Thuận Hóa, tên cũ của vùng đất bao gồm Quảng Bình, Quảng Trị, Thừa Thiên-Huế.

    Cầu Tràng Tiền bắc ngang qua sông Hương, một biểu tượng của Huế

    Cầu Tràng Tiền bắc ngang qua sông Hương, một biểu tượng của Huế

    Thành Nội, Huế

    Thành Nội

  20. Áo địa Chú thích này đang để ngỏ. Nếu bạn có thông tin về Áo địa, hãy đóng góp cho chúng tôi.
  21. Nón dấu Cũng gọi là nón sơn hoặc nón dầu sơn, loại nón của lính thời Lê - Nguyễn, gần giống như nón lá nhưng nhỏ hơn, thường đan bằng mây, có chóp bằng đồng.

    Nón dấu

    Nón dấu

  22. Đặng Được, để, nhằm (từ cũ, phương ngữ).
  23. Tấn Tần Việc hôn nhân. Thời Xuân Thu bên Trung Quốc, nước Tần và nước Tấn nhiều đời gả con cho nhau. Tấn Hiến Công gả con gái là Bá Cơ cho Tần Mục Công. Tần Mục Công lại gả con gái là Hoài Doanh cho Tấn Văn Công. Việc hôn nhân vì vậy gọi là việc Tấn Tần.

    Trộm toan kén lứa chọn đôi, Tấn Tần có lẽ với người phồn hoa. (Truyện Hoa Tiên)

  24. Thuốc bắc Tên chung của các loại thuốc được sử dụng trong y học cổ truyền của Trung Quốc, phân biệt với thuốc nam là thuốc theo y học cổ truyền Việt Nam. Các vị trong thuốc bắc có nguồn gốc từ thực vật (vỏ, rễ, lá cây...), động vật (sừng, xương, da lông...) và khoáng chất (hoàng thổ, thạch tín ...) được chia thành thang, luộc trong nước (gọi là sắc thuốc) trước khi uống.

    Một số vị thuốc bắc

    Một số vị thuốc bắc

  25. Đông sàng Cái giường ở phía Đông. Thời nhà Tấn ở Trung Quốc, quan thái úy Khích Giám muốn lấy chồng cho con gái mình, liền sai người qua nhà Vương Đạo có nhiều con cháu để kén rể. Các cậu con trai nghe tin, ra sức ganh đua nhau, chỉ có một người cứ bình thản nằm ngửa mà ăn bánh trên chiếc giường ở phía đông. Người ta trở về nói lại, ông khen "Ấy chính là rể tốt" và gả con cho. Người con trai ấy chính là danh nhân Vương Hi Chi, nhà thư pháp nổi danh bậc nhất Trung Quốc, được mệnh danh là Thư thánh. Chữ đông sàng vì vậy chỉ việc kén rể giỏi giang.

    Vương Hi Chi

    Vương Hi Chi

  26. Rày Nay, bây giờ (phương ngữ).
  27. Độc bình Đọc trại là lục bình hoặc lộc bình, một vật dụng bằng gỗ, sứ hoặc đồng, dạnh thuôn, cổ cao, dùng để cắm hoa trên bàn thờ hoặc để trang trí.

    Độc bình sứ

    Độc bình sứ

  28. Trùn Giun đất (phương ngữ Trung và Nam Bộ).
  29. Dậm Dẫm (phương ngữ Trung Bộ).
  30. Nường Nàng (từ cũ).
  31. Chàng Dụng cụ của thợ mộc gồm một lưỡi thép dẹp hình tam giác tra vào cán, dùng để vạt gỗ (đẽo xiên).

    Dùng chàng

    Dùng chàng

  32. Chấn Cắt rời (bằng dao, đục…).
  33. Mộng Một chi tiết kĩ thuật dùng để ghép các thanh gỗ lại với nhau. Người thợ mộc đục gỗ thành một bên lồi (凸) và một bên lõm (凹) gọi là "mộng" và "lỗ mộng," hai phần này ghép khít lại sẽ giúp cố định các thanh gỗ mà không cần đinh.

    Gỗ ghép bằng mộng

    Gỗ ghép bằng mộng

  34. "Mộng lò" phát âm giọng Huế có thể nói lái lại thành "mọ l."
  35. Chi Gì (phương ngữ Trung và Nam Bộ).
  36. Kỉnh Kính (phương ngữ Trung và Nam Bộ). Cũng hiểu là kính biếu, kính tặng.
  37. Mệ Bà cụ già, mẹ (phương ngữ Bắc Trung Bộ).
  38. Ôông Phát âm là "ôn," biến thể ngữ âm của "ông" ở một số địa phương Bắc Trung Bộ.

Từ khóa » Hoa Cúc Vàng Nở Ra Hoa Cúc Tím