Học Bài Hát Tiếng Trung: Chẩm Thán 怎叹 Zěn Tàn

Học bài hát tiếng Trung: Chẩm Thán 怎叹 Zěn tàn- Trịnh Ngư 郑鱼

Lời bài hát Em Không Biết Thế Nào Là Yêu tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

唱一首水调歌头 chàng yī shǒu shuǐ diào gē tóu trang i sẩu suẩy teo cưa thấu Hát một khúc Thủy Điệu 

那明月何时能有 nà míng yuè héshí néng yǒu na mính duê hứa sứ nấng dẩu Trăng sáng bao giờ ló dạng đây

我站在梧桐树下 wǒ zhàn zài wútóng shù xià ủa chan chai ú thúng su xe Ta đứng dưới tán cây ngô đồng

期待你回眸 qīdài nǐ huímóu tri tai nỉ huấy mấu ngóng trông người ngoảnh lại

若今生牵你的手 ruò jīnshēng qiān nǐ de shǒu rua chin sâng tren nỉ tơ sẩu Nếu kiếp này dắt tay người

又哪怕岁月悠悠 yòu nǎpà suìyuè yōuyōu dâu nả p'a xuây duê dâu dâu Chẳng ngại tháng năm dài đằng đẵng

只盼那清风依旧 zhǐ pàn nà qīngfēng yījiù chử p'an na tring phâng i chiêu Chỉ mong làn gió ấy vẫn vẹn nguyên

与你长相守 yǔ nǐ zhǎngxiàng shǒu ủy nỉ chảng xeng sẩu Vẫn luôn đằm thắm bên ngoài

散不去只剩温柔 sàn bù qù zhǐ shèng wēnróu xan pu truy chử sâng uân rấu Chẳng vơi đi, chỉ có dịu dàng còn mãi

这秋风吹去离愁 zhè qiūfēng chuī qù líchóu chưa triêu phâng truây truy lí trấu Làn gió thu cuốn đi nỗi buồn biệt ly

只感叹浮生若梦 zhǐ gǎntàn fúshēng ruòmèng chử cản than phú sâng rua mâng Chỉ than đời người như giấc mộng

无人在身后 wú rén zài shēnhòu ú rấn chai sân hâu Ngoảnh lại chẳng còn ai

抬头看梨花翩翩 táitóu kàn lí huā piānpiān thái thấu khan lí hoa p'en p'en Ngẩng đầu nhìn cánh hoa đong đưa

是谁在独自承受 shì shuí zài dúzì chéngshòu sư suấy chai tú chư trấng sâu là ai đang một mình gánh chịu

怎奈何蓦然回首 zěnnài hé mòrán huíshǒu chẩn nai hứa mua rán huấy sẩu Tiếc thay chẳng làm gì được bỗng quay đầu

你皱起眉头 nǐ zhòu qǐ méitóu nỉ châu trỉ mấy thấu Người nhíu mày

怎叹呐山有木兮那木有枝 zěn tàn nà shān yǒu mù xī nà mù yǒu zhī chẩn than na san dẩu mu xi na mu dẩu chư Sao than trên núi có cây, trên cây có cành

心悦君兮啊君不知 xīn yuè jūn xī ā jūn bù zhī xin duê chuyn xi a chuyn pu chư Lòng này hướng về người mà người có hay

可是前世与你错过太多事 kěshì qiánshì yǔ nǐ cuòguò tài duōshì khửa sư trén sư ủy nỉ trua cua thai tua sư Nhưng là kiếp trước cùng người bỏ lỡ quá nhiều

怎叹呐秋有月兮那月有诗 zěn tàn nà qiū yǒu yuè xī nà yuè yǒu shī chẩn than na triêu dẩu duê xi na duê dẩu sư Sao than thu có trăng, trăng có thơ

也不及与你相守时 yě bùjiì yǔ nǐ xiāng shǒu shí dể pu chí ủy nỉ xeng sẩu sứ Cũng chẳng sánh bằng lúc bên người

梦里与你山水再相识 mèng lǐ yǔ nǐ shānshuǐ zài xiāngshí mâng lỉ ủy nỉ san suẩy chai xeng sư Trong mộng làm quen với người nơi núi sông

散不去只剩温柔 sàn bù qù zhǐ shèng wēnróu xan pu truy chử sâng uân rấu Chẳng vơi đi, chỉ có dịu dàng còn mãi

这秋风吹去离愁 zhè qiūfēng chuī qù líchóu chưa triêu phâng truây truy lí trấu Làn gió thu cuốn đi nỗi buồn biệt ly

只感叹浮生若梦 zhǐ gǎntàn fúshēng ruòmèng chử cản than phú sâng rua mâng Chỉ than đời người như giấc mộng

无人在身后 wú rén zài shēnhòu ú rấn chai sân hâu Ngoảnh lại chẳng còn ai

抬头看梨花翩翩 táitóu kàn lí huā piānpiān thái thấu khan lí hoa p'en p'en Ngẩng đầu nhìn cánh hoa đong đưa

是谁在独自承受 shì shuí zài dúzì chéngshòu sư suấy chai tú chư trấng sâu là ai đang một mình gánh chịu

怎奈何蓦然回首 zěnnài hé mòrán huíshǒu chẩn nai hứa mua rán huấy sẩu Tiếc thay chẳng làm gì được bỗng quay đầu

你皱起眉头 nǐ zhòu qǐ méitóu nỉ châu trỉ mấy thấu Người nhíu mày

怎叹呐山有木兮那木有枝 zěn tàn nà shān yǒu mù xī nà mù yǒu zhī chẩn than na san dẩu mu xi na mu dẩu chư Sao than trên núi có cây, trên cây có cành

心悦君兮啊君不知 xīn yuè jūn xī ā jūn bù zhī xin duê chuyn xi a chuyn pu chư Lòng này hướng về người mà người có hay

可是前世与你错过太多事 kěshì qiánshì yǔ nǐ cuòguò tài duōshì khửa sư trén sư ủy nỉ trua cua thai tua sư Nhưng là kiếp trước cùng người bỏ lỡ quá nhiều

怎叹呐秋有月兮那月有诗 zěn tàn nà qiū yǒu yuè xī nà yuè yǒu shī chẩn than na triêu dẩu duê xi na duê dẩu sư Sao than thu có trăng, trăng có thơ

也不及与你相守时 yě bùjiì yǔ nǐ xiāng shǒu shí dể pu chí ủy nỉ xeng sẩu sứ Cũng chẳng sánh bằng lúc bên người

梦里与你山水再相识 mèng lǐ yǔ nǐ shānshuǐ zài xiāngshí mâng lỉ ủy nỉ san suẩy chai xeng sư Trong mộng làm quen với người nơi núi sông

怎叹呐山有木兮那木有枝 zěn tàn nà shān yǒu mù xī nà mù yǒu zhī chẩn than na san dẩu mu xi na mu dẩu chư Sao than trên núi có cây, trên cây có cành

心悦君兮啊君不知 xīn yuè jūn xī ā jūn bù zhī xin duê chuyn xi a chuyn pu chư Lòng này hướng về người mà người có hay

可是前世与你错过太多事 kěshì qiánshì yǔ nǐ cuòguò tài duōshì khửa sư trén sư ủy nỉ trua cua thai tua sư Nhưng là kiếp trước cùng người bỏ lỡ quá nhiều

怎叹呐秋有月兮那月有诗 zěn tàn nà qiū yǒu yuè xī nà yuè yǒu shī chẩn than na triêu dẩu duê xi na duê dẩu sư Sao than thu có trăng, trăng có thơ

也不及与你相守时 yě bùjiì yǔ nǐ xiāng shǒu shí dể pu chí ủy nỉ xeng sẩu sứ Cũng chẳng sánh bằng lúc bên người

梦里与你山水再相识 mèng lǐ yǔ nǐ shānshuǐ zài xiāngshí mâng lỉ ủy nỉ san suẩy chai xeng sư Trong mộng làm quen với người nơi núi sông

梦里与你山水再相识 mèng lǐ yǔ nǐ shānshuǐ zài xiāngshí mâng lỉ ủy nỉ san suẩy chai xeng sư Trong mộng làm quen với người nơi núi sông

Từ khóa » Chẩm Thán