Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Lemon Của Kenshi Yonezu - Translation
Có thể bạn quan tâm
- Trang Chủ
- Giới Thiệu
- Về Chúng Tôi
- Tầm Nhìn - Sứ Mệnh
- Tại Sao Chọn Chúng Tôi
- Quy Định
- Quy Trình Dịch Thuật
- Đảm Bảo Chất Lượng
- Giao Nhận Và Thanh Toán
- Chính Sách Bảo Mật
- Ngôn Ngữ
- Dịch Tiếng Anh
- Dịch Tiếng Nhật
- Dịch Tiếng Trung
- Dịch Tiếng Hàn
- Dịch Tiếng Pháp
- Dịch Tiếng Đức
- Dịch Tiếng Nga
- Dịch Tiếng Tây Ban Nha
- Dịch Tiếng Thụy Điển
- Dịch Tiếng Bồ Đào Nha
- Dịch Tiếng Ý
- Dịch Tiếng Campuchia
- Dịch Tiếng Latinh
- Dịch Tiếng Ấn Độ
- Dịch Tiếng Đan Mạch
- Dịch Tiếng Thái Lan
- Dịch Tiếng Hungary
- Dịch Tiếng Myanmar
- Dịch Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
- Dịch Tiếng Bungary
- Dịch Vụ
- Cung Cấp Phiên Dịch
- Dịch Phim
- Dịch Sách
- Dịch Thuật Công Chứng
- Dịch Thuật Chuyên Ngành
- Dịch Thuật Website
- Hợp Pháp Hóa Lãnh Sự
- Dịch Thuật Phần Mềm
- Khách Hàng
- Dự Án
- Tuyển Dụng
- Nhân Viên
- Cộng Tác Viên
- Tin Tức
- Tin Tức Dịch Thuật
- Học Ngoại Ngữ Hiệu Quả
- Tài Liệu Tiếng Anh
- Liên Hệ
- Bài Viết Tiếp Theo Chúng ta nên ưu tiên học kỹ năng tiếng Anh nào trước?
Đã được hơn 1 năm kể từ ngày Lemon được ra mắt, nhưng đến nay, nó vẫn không ngừng góp mặt trong top đầu của các bảng xếp hạng. Gần đây có khá hiểu bạn hỏi về cách học tiếng Nhật hiệu quả qua bài hát Lemon của Kenshi Yonezu.
Vì vậy hôm nay chúng tôi sẽ dịch thuật tiếng Nhật cho bài hát này. Mong rằng mọi người biến “cách giải trí” này trở thành một công cụ trau dồi tiếng Nhật một cách tối ưu nhé.
Lời tiếng Nhật | Phiên âm Romaji | Lời dịch tiếng Việt |
夢ならばどれほどよかったでしょう 未だにあなたのことを夢にみる 忘れた物を取りに帰るように 古びた思い出の埃を払う 戻らない幸せがあることを 最後にあなたが教えてくれた 言えずに隠してた昏い過去も あなたがいなきゃ永遠に昏いまま きっともうこれ以上 傷つくことなど ありはしないとわかっている あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ そのすべてを愛してた あなたとともに 胸に残り離れない 苦いレモンの匂い 雨が降り止むまでは帰れない 今でもあなたはわたしの光 暗闇であなたの背をなぞった その輪郭を鮮明に覚えている 受け止めきれないものと出会うたび 溢れてやまないのは涙だけ 何をしていたの 何を見ていたの わたしの知らない横顔で どこかであなたが今 わたしと同じ様な 涙にくれ 淋しさの中にいるなら わたしのことなどどうか 忘れてください そんなことを心から願うほどに… | Yume naraba dore hodo yokatta deshou Imada ni anata no koto wo yume ni miru Wasureta mono wo tori ni kaeru you ni Furubita omoide no hokori wo harau Modoranai shiawase ga aru koto wo Saigo ni anata ga oshiete kureta Iezu ni kakushiteta kurai kako mo Anata ga inakya eien ni kurai mama Kitto mou kore ijou Kizutsuku koto nado Ari wa shinai to wakatte iru Ano hi no kanashimi sae Ano hi no kurushimi sae Sono subete wo aishiteta Anata totomo ni Mune ni nokori hanarenai Nigai remon no nioi Ame ga furiyamu made wa kaerenai Ima demo anata wa watashi no hikari Kurayami de anata no se wo nazotta Sono rinkaku wo senmei ni oboete iru Uketome kirenai mono to deau tabi Afurete yamanai no wa namida dake Nani wo shiteita no Nani wo miteita no Watashi no shiranai yokogao de Dokoka de anata ga ima Watashi to onaji you na Namida ni kure Sabishisa no naka ni iru nara Watashi no koto nado douka Wasurete kudasai Sonna koto wo kokoro kara negau hodo ni Ima demo anata wa watashi no hikari Jibun ga omou yori Koi wo shiteita anata ni Are kara omou you ni Iki ga dekinai Anna ni soba ni ita no ni Marude uso mitai Totemo wasurerarenai Sore dake ga tashika Ano hi no kanashimi sae Ano hi no kurushimi sae Sono subete wo aishiteta Anata totomoni Mune ni nokori hanarenai Nigai remon no nioi Ame ga furiyamu made wa kaerenai Kiriwaketa kajitsu no katahou no you ni Ima demo anata wa watashi no hikari | Nếu tất cả trở thành ảo mộng thì thật là tốt biết bao Đến bây giờ, em vẫn luôn xuất hiện trong giấc mơ của anh Anh trở về để tìm lại những thứ mà mình bỏ quên Phủi sạch làn bụi mỏng khỏi những ký ức xưa cũ Có những niềm hạnh phúc mãi mãi chẳng quay trở lại Đó là điều cuối cùng em dạy cho anh Cả quá khứ đen tối anh giấu kín chẳng dám hé răng Nếu không có em, sẽ vĩnh viễn chìm trong bóng tối như thế Anh biết chắc chắn rằng Chẳng có nỗi đau khổ nào Lớn hơn nỗi đau trong lòng anh đây Cho dù ngày ấy có u buồn Cho dù ngày ấy có khổ đau Anh vẫn yêu tất cả những giây phút ấy cùng với em bên mình Còn lại trong lồng ngực này hương chanh đắng nồng chẳng chịu rời Anh không thể quay về cho đến khi cơn mưa kia ngừng rơi Cho đến bây giờ, em vẫn là ánh dương của anh Trong bóng tối, anh tìm kiếm bóng lưng em Đường cong ấy anh còn nhớ rất rõ ràng Khi gặp những chuyện không dễ dàng đón nhận Chỉ có những giọt nước mắt anh không ngừng tuôn rơi Em đã làm gì? Em đang nhìn nơi đâu? Với góc mặt nghiêng thật lạ lẫm Cho dù bây giờ em đang nơi đâu Nếu như em cũng giống anh Cũng đang lặng lẽ rơi lệ Cũng đang chìm đắm trong nỗi cô đơn Thì tất cả những điều về anh bằng cách nào đó, em hãy quên nó đi Bằng cả trái tim mình, anh cầu xin em hãy làm như vậy Cho đến giờ đây, em vẫn là ánh dương của anh Tình yêu anh dành cho em Còn nhiều hơn những gì mà anh nghĩ Kể từ giây phút đó Anh không thể hít thở được nữa Cho dù em đã ở bên cạnh anh Nhưng dường như mọi thứ đều không phải là thật Anh chắc chắn sẽ không thể quên em Đó là điều duy nhất anh không thể phủ nhận Cho dù ngày ấy có u buồn Cho dù ngày ấy có khổ đau Anh vẫn yêu tất cả những giây phút ấy cùng với em bên mình Còn lại trong lồng ngực này là hương chanh đắng nồng chẳng chịu rời Anh không thể quay về cho đến khi cơn mưa kia ngừng rơi Tựa như một nửa của thứ quả bị cắt làm đôi Cho đến bây giờ, em vẫn là ánh dương của anh |
Lưu ý : Học tiếng Nhật qua lời bài hát rất thú vị nhưng có 1 hạn chế đó là ngữ âm, ngữ điệu không giống với lối giao tiếp hàng ngày. Tuy nhiên các học này không gây nhàm chán mà ngược lại còn kích thích khả năng hứng thú học, tăng nhận biết phản xạ và cực kỳ tốt cho việc luyện nghe.
Hãy bổ sung bài hát Lemon vào list nhạc tiếng Nhật của bạn và nghe nó hàng ngày nhé. Chắc chắn rằng, một thời gian sau bạn sẽ thấy vốn từ vựng, chữ Kanji của mình đa dạng, phong phú hơn rất nhiều. Âm nhạc làm ta yêu cuộc sống hơn, học tiếng Nhật qua bài hát đảm bảo bạn sẽ chinh phục nó nhanh hơn rất nhiều đấy.
Tìm kiếm...Hoạt Động Công Ty
Thông Tin Khác
- Chính Sách Bảo Mật
- Giao Nhận và Thanh Toán
- Giới thiệu Việt Uy Tín
- Khách Hàng
- Liên Hệ Việt Uy Tín
- Quy Trình Dịch Thuật
- Tại Sao Chọn Chúng Tôi?
- Tầm Nhìn – Sứ Mệnh
- Việt Uy Tín – Thương Hiệu Dịch Thuật Cao Cấp Tại Việt Nam
- Đảm Bảo Chất Lượng
Ý Kiến Khách Hàng
Ms.Phan Hạnh Hương: "Cảm ơn phiên dịch viên của Việt Uy Tín đã hoàn thành tốt bản dịch hợp đồng với các đối tác của chúng tôi" Mr.Harada Kaitou: "翻訳有難うございました." Christina Nguyễn:"Translation of Viet Uy Tin is really good. I am quite satisfactory about your service. Wish you the best day" Viet Uy Tin has clear procedures for receiving requests and feedback. Resolve the request quickly. TINTRANS will be the best option if you can maintain this professional way. Thanks Having cooperated with Viet Uy Tin for more than 2 years, I am completely satisfied and absolutely trust the quality of serviceDự Án Đã Hoàn Thành
Từ khóa » Bài Lemon Nhật
-
Kenshi Yonezu (Cover Bởi Kobasolo Và Harutya/春茶) - YouTube
-
HỌC TIẾNG NHẬT QUA BÀI HÁT - LEMON (kenshi Yonezu) - YouTube
-
Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Lemon Của Kenshi Yonezu Cực Dễ
-
Lemon (Kenshi Yonezu Cover) - Asagi Inyo - NhacCuaTui
-
Ý Nghĩa đằng Sau Bài Hát... - Học Tiếng Nhật Khó Như Leo Núi
-
Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Lemon Siêu ý Nghĩa
-
Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Lemon| Phụ đề Việt, Nhật
-
Kenshi Yonezu: "cha đẻ" Bài Hát Lemon - Trung Tâm Tiếng Nhật
-
Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Lemon Của Kenshi ... - Blog Cuocthidanca
-
Lời Dịch - Lời Bài Hát Lemon - Harutya - Diễn Đàn Chia Sẻ
-
Lần Thứ Hai Liên Tiếp, “Lemon” Của Kenshi Yonezu được Vinh Danh ...
-
Nghe Nhạc Lemon - Kenshi Yonezu - NhacTre.Org
-
Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Lemon Archives - Trung Tâm Tiếng Nhật
-
Đề Xuất 7/2022 # Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Lemon Của Kenshi ...