Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Hạ Sơn 下山 Xiàshān

Học tiếng Trung qua bài hát: Hạ sơn 下山 Xiàshān - Yếu Bất Yếu Mãi Thái 要不要买菜

Lời bài hát Hạ sơn tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

要想练就绝世武功 yào xiǎng liàn jiù jué shì wǔgōng dao xẻng len chiêu chuế sư ủ cung Nếu muốn luyện tuyệt thế võ công

就要忍受常人难忍受的痛 jiù yào rěnshòu chángrén nán rěnshòu de tòng chiêu dao rẩn sâu tráng rấn nán rẩn sâu tơ thung Thì phải chịu được những đau đớn người thường không chịu được 

师傅喜欢喝的茶叫做乌龙 shì·fu xǐ·huan hē de chá jiàozuò wū lóng sư phu xỉ hoan hưa tơ trá cheo chua u lúng Sư phụ thích uống loại trà tên là Ô Long

衣服爱穿中国红(嘿师傅) yī·fu ài chuān zhōngguó hóng ( hēi shì·fu ) i phú ai troan chung cúa húng ( hây sư phu ) Thích mặc y phục Trung Hoa đỏ rực (hey,sư phụ)

无论是炎夏或寒冬 wúlùn shì yán xià huò hándōng ú luân sư dén xe hua hán tung Bất kể là mùa hè nắng gắt hay mùa đông lạnh buốt 

 

我都很向往山门外的天空 wǒ dōu hěn xiàngwǎng shānmén wài de tiānkōng ủa tâu hẩn xeng oảng san mấn oai tơ then khung Ta đều nhìn về phía trời bên ngoài cửa chùa

还在南方等我下山的我的人叫小落 hái zài nánfāng děng wǒ xià shān de wǒ de rén jiào xiǎo luò hái chai nán phang tẩng ủa xe san tơ ủa tơ rấn cheo xẻo lua Còn có một người ở phương Nam đợi ta xuống núi, tên là Tiểu Lạc

我左手一式太极拳右手一剑刺身前 wǒ zuǒshǒu yī shì tàijíquán yòushǒu yī jiàn cì shēn qiān ủa chủa sẩu i sư thai chí troén dâu sẩu i chen trư sân tren Tay trái đánh Thái Cực Quyền, tay phải cầm một thanh thích thân

扫腿这招叫清雪破轻功飞燕 sǎo tuǐ zhè zhāo jiào qīng xuě pò qīng gōng fēi yān xảo thuẩy chưa chao cheo tring xuể p'ua tring cung phây den Chân quét một đường, chiêu này gọi là Thanh Tuyết đánh bại khinh công phi yến

我奇筋异脉力破天一身正气荡人间 wǒ jī jīn yì mài lì pò tiān yīshēn zhèngqì dàng rénjiān ủa chi chin i mai li p'ua then i sân châng tri tang rấn chen Trong ta kỳ lân dị mạch lực phá thiên toàn thân ngập tràn chính khí, ngao du khắp nhân gian

除暴安良我心愿老师傅再见 chúbàoānliáng wǒ xīnyuàn lǎoshī·fu zàijiàn trú pao an léng ủa xin doen lảo sư phu chai chen Tâm nguyện của ta là trừ bạo yên dân, con đi đây, tạm biệt sư phụ

要想练就绝世武功 yào xiǎng liàn jiù jué shì wǔgōng dao xẻng len chiêu chuế sư ủ cung Nếu muốn luyện tuyệt thế võ công

就要忍受常人难忍受的痛 jiù yào rěnshòu chángrén nán rěnshòu de tòng chiêu dao rẩn sâu tráng rấn nán rẩn sâu tơ thung Thì phải chịu được những đau đớn người thường không chịu được 

师傅喜欢喝的茶叫做乌龙 shì·fu xǐ·huan hē de chá jiàozuò wū lóng sư phu xỉ hoan hưa tơ trá cheo chua u lúng Sư phụ thích uống loại trà tên là Ô Long

衣服爱穿中国红(师傅) yī·fu ài chuān zhōngguó hóng ( shì·fu ) i phú ai troan chung cúa húng ( sư phu ) Thích mặc y phục Trung Hoa đỏ rực (hey,sư phụ)

无论是炎夏或寒冬 wúlùn shì yán xià huò hándōng ú luân sư dén xe hua hán tung Bất kể là mùa hè nắng gắt hay mùa đông lạnh buốt 

我都很向往山门外的天空 wǒ dōu hěn xiàngwǎng shānmén wài de tiānkōng ủa tâu hẩn xeng oảng san mấn oai tơ then khung Ta đều nhìn về phía trời bên ngoài cửa chùa

还在南方等我下山的我的人叫小落 hái zài nánfāng děng wǒ xià shān de wǒ de rén jiào xiǎo luò hái chai nán phang tẩng ủa xe san tơ ủa tơ rấn cheo xẻo lua Còn có một người ở phương Nam đợi ta xuống núi, tên là Tiểu Lạc

我左手一式太极拳右手一剑刺身前 wǒ zuǒshǒu yī shì tàijíquán yòushǒu yī jiàn cì shēn qiān ủa chủa sẩu i sư thai chí troén dâu sẩu i chen trư sân tren Tay trái đánh Thái Cực Quyền, tay phải cầm một thanh thích thân

扫腿这招叫清雪破轻功飞燕 sǎo tuǐ zhè zhāo jiào qīng xuě pò qīng gōng fēi yān xảo thuẩy chưa chao cheo tring xuể p'ua tring cung phây den Chân quét một đường, chiêu này gọi là Thanh Tuyết đánh bại khinh công phi yến

我奇筋异脉力破天一身正气荡人间 wǒ jī jīn yì mài lì pò tiān yīshēn zhèngqì dàng rénjiān ủa chi chin i mai li p'ua then i sân châng tri tang rấn chen Trong ta kỳ lân dị mạch lực phá thiên toàn thân ngập tràn chính khí, ngao du khắp nhân gian

除暴安良我心愿老师傅再见 chúbàoānliáng wǒ xīnyuàn lǎoshī·fu zàijiàn trú pao an léng ủa xin doen lảo sư phu chai chen Tâm nguyện của ta là trừ bạo yên dân, con đi đây, tạm biệt sư phụ

人法地地法天 rén fǎ de de fǎ tiān rấn phả tơ tơ phả then Người thuận theo đất, đất thuận theo trời

天法道道法孜然 tiān fǎ dào dào fǎ zī rán then phả tao tao phả chư rán Trời thuận theo đạo, đạo thuận theo “ Thì là Ai Cập”

师..师傅什么是孜然 shī . . shì·fu shén·me shì zī rán sư . . sư phu sấn mơ sư chư rán Sư…sư phụ “Thì là Ai Cập” là gì ạ

我左手一式太极拳右手一剑刺身前 wǒ zuǒshǒu yī shì tàijíquán yòushǒu yī jiàn cì shēn qiān ủa chủa sẩu i sư thai chí troén dâu sẩu i chen trư sân tren Tay trái đánh Thái Cực Quyền, tay phải cầm một thanh thích thân

扫腿这招叫清雪破轻功飞燕 sǎo tuǐ zhè zhāo jiào qīng xuě pò qīng gōng fēi yān xảo thuẩy chưa chao cheo tring xuể p'ua tring cung phây den Chân quét một đường, chiêu này gọi là Thanh Tuyết đánh bại khinh công phi yến

我奇筋异脉力破天一身正气荡人间 wǒ jī jīn yì mài lì pò tiān yīshēn zhèngqì dàng rénjiān ủa chi chin i mai li p'ua then i sân châng tri tang rấn chen Trong ta kỳ lân dị mạch lực phá thiên toàn thân ngập tràn chính khí, ngao du khắp nhân gian

除暴安良我心愿老师傅再见 chúbàoānliáng wǒ xīnyuàn lǎoshī·fu zàijiàn trú pao an léng ủa xin doen lảo sư phu chai chen Tâm nguyện của ta là trừ bạo yên dân, con đi đây, tạm biệt sư phụ  

Từ khóa » Núi Hạ Sơn