Học Tiếng Trung Qua Bài Hát "Thời Không Sai Lệch"

Học tiếng Trung qua bài hát sẽ giới thiệu cho bạn một bài hát siêu hot tại Trung Quốc, đã phủ sóng trên mọi bảng xếp hạng âm nhạc – Thời Không Sai Lệch (错位时空) của Ngải Thần (艾辰).

Dưới đây là lời bài hát Thời không sai lệch bao gồm chữ Hán, phiên âm pinyin và bản dịch:

填不满半排观众的电影

Tián bùmǎn bàn pái guānzhòng de diànyǐng

Rạp phim thưa thớt người xem

直到散场时突然亮起灯

zhídào sànchǎng shí túrán liàng qǐ dēng

mãi tới khi phim kết thúc đèn đột nhiên bật sáng

字幕定格在某某出品和发行

zìmù dìnggé zài mǒu mǒu chūpǐn hé fāxíng

Màn hình dừng lại ở nhà sản xuất và phát hành

我目送 他们行色匆匆

wǒ mùsòng tāmen xíng sè cōngcōng

Anh đưa mắt nhìn mọi người vội vàng rời khỏi

像个自不量力的复读生

xiàng gè zì bù liànglì de fùdú shēng

Giống như học sinh lưu ban không biết lượng sức

完不成金榜题名的使命

wán bùchéng jīnbǎng tímíng de shǐmìng

Không hoàn thành sứ mệnh đề tên bảng vàng

命不是猜剪刀石头布的决定

mìng bùshì cāi jiǎndāo shítou bù de juédìng

Vận mệnh không phải có thể định đoạt bằng kéo búa bao

那么任性

nàme rènxìng

Tùy hứng như vậy

我吹过你吹过的晚风

wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng

Anh đón làn gió đã thổi qua em

那我们算不算 相拥

nà wǒmen suàn bù suàn xiāng yōng

Vậy chúng ta có tính là ôm nhau hay không?

可如梦初醒般的两手空空

kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒukōngkōng

Nhưng lại giống như giấc mộng bừng tỉnh với hai bàn tay trắng

心也空

xīn yě kōng

Trái tim cũng trống rỗng

我吹过你吹过的晚风

wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng

Anh đón lấy làn gió từng lướt qua em

是否看过同样 风景

shìfǒu kànguò tóngyàng fēngjǐng

Có phải là cùng nhìn thấy một cảnh đẹp không?

像扰乱时差留在错位时空

xiàng rǎoluàn shíchā liú zài cuòwèi shíkōng

Giống như thời gian không gian sai lệch hỗn loạn

终是空 是空

zhōng shì kōng shì kōng

Cuối cùng vẫn là trống rỗng, là trống rỗng

数不完见证许愿的繁星

shǔ bù wán jiànzhèng xǔyuàn de fánxīng

Hàng ngàn vì sao minh chứng cho ước nguyện

没灵验谁来安慰坏心情

méi língyàn shéi lái ānwèi huài xīnqíng

Lỡ không linh nghiệm ai sẽ an ủi sự thất vọng này đây

十字路口闪烁不停的信号灯

shízìlù kǒu shǎnshuò bù tíng de xìnhàodēng

Đèn tín hiệu nhấp nháy không ngừng nơi ngã tư đường

有个人 显然心事重重

yǒu gèrén xiǎnrán xīnshì chóng chóng

Có người rõ ràng tâm sự trùng trùng

三个字 只能说给自己听

sān gè zì zhǐ néng shuō jǐ zìjǐ tīng

Ba chữ ấy chỉ có thể tự thầm thì với bản thân

仰着头不要让眼泪失控

yǎngzhe tóu bùyào ràng yǎnlèi shīkòng

Ngửa mặt lên trời ngăn lệ tuôn rơi

哪里有可以峰回路转的宿命

nǎ li yǒu kěyǐ fēnghuílùzhuǎn de sùmìng

Liệu có thể thoát khỏi sự ràng buộc của định mệnh

我不想听

wǒ bùxiǎng tīng

Anh chẳng muốn nghe

我吹过你吹过的晚风

wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng

Anh đón làn gió đã thổi qua em

那我们算不算 相拥

nà wǒmen suàn bù suàn xiāng yōng

Vậy chúng ta có tính là ôm nhau hay không?

可如梦初醒般的两手空空

kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒukōngkōng

Nhưng lại giống như giấc mộng bừng tỉnh với hai bàn tay trắng

心也空

xīn yě kōng

Trái tim cũng trống rỗng

我吹过你吹过的晚风

wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng

Anh đón lấy làn gió từng lướt qua em

是否看过同样 风景

shìfǒu kànguò tóngyàng fēngjǐng

Có phải là cùng nhìn thấy một cảnh đẹp không?

像扰乱时差留在错位时空

xiàng rǎoluàn shíchā liú zài cuòwèi shíkōng

Giống như thời gian không gian sai lệch hỗn loạn

终是空 是空

zhōng shì kōng shì kōng

Cuối cùng vẫn là trống rỗng, là trống rỗng

我吹过你吹过的晚风

Wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng

Anh đón làn gió đã thổi qua em

空气里弥漫着 心痛

kōngqì lǐ mímànzhe xīntòng

Trong không khí tràn ngập những ưu thương

可我们 最后 在这错位时空

kě wǒmen zuìhòu zài zhè cuòwèi shíkōng

Nhưng chúng ta cuối cùng ở trong thời không sai lệch hỗn loạn

终成空

zhōng chéng kōng

Cuối cùng trở nên trống rỗng

我吹过你吹过的晚风

Wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng

Anh đón làn gió đã thổi qua em

空气里弥漫着 心痛

kōngqì lǐ mímànzhe xīntòng

Trong không khí tràn ngập những ưu thương

可我们 最后 在这错位时空

kě wǒmen zuìhòu zài zhè cuòwèi shíkōng

Nhưng chúng ta cuối cùng ở trong thời không sai lệch hỗn loạn

终成空 成空

zhōng chéng kōng chéng kōng

Cuối cùng trở nên trống rỗng, trống rỗng

Từ khóa » Thời Không Sai Lệch Dịch Sang Tiếng Việt