Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Tình Nhi Nữ 女儿情

 

Học tiếng Trung Quốc qua bài hát Tình Nhi Nữ - 女儿情 Nǚ'ér qíng

 

Tình Nhi Nữ là bài hát trong phim Tây Du Ký tập phim Đường Tăng đi qua một quốc gia toàn phụ nữ trên đường thỉnh kinh. Đường Tăng được nữ vương yêu mến và muốn giữ ở lại cùng mình. Bài hát Tình Nhi Nữ có lời ca ngọt ngào, da diết thể hiện tâm trạng, tình cảm của nữ vương dành cho Đường Tăng. Mời các bạn cùng học tiếng Trung qua bài ca rất hay và cảm động này nhé. 

 

1. Lời bài hát Tình Nhi Nữ kèm phiên âm và dịch nghĩa

 

鸳 鸯 双 栖 蝶 双 飞 Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay

 

满 园 春 色 惹 人 醉 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm

 

悄 悄 问 圣 僧 qiāoqiāo wèn shèng sēng Lén lút hỏi thánh tăng

 

女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không?

 

女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không?

 

说 什 么 王 权 富 贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý

 

怕 什 么 戒 律 清 规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy

 

只 愿 天 长 地 久  zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ  Chỉ muốn trời đất lâu dài

 

与 我 意 中 人 儿 紧 相 随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau

 

爱 恋 伊 爱 恋 伊 àiliàn yī àiliàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng

 

愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau.

 

鸳 鸯 双 栖 蝶 双 飞 yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay

 

满 园 春 色 惹 人 醉 mǎn yuán chūnsè rě rén zuì Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm

 

悄 悄 问 圣 僧 qiāoqiāo wèn shèng sēng Lén lút hỏi thánh tăng

 

女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không?

 

女 儿 美 不 美 nǚ er měi bù měi Nữ nhi có đẹp hay không?

 

说 什 么 王 权 富 贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý

 

怕 什 么 戒 律 清 规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy

 

只 愿 天 长 地 久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài

 

与 我 意 中 人 儿 紧 相 随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau

 

爱 恋 伊 爱 恋 伊 àiliàn yī àiliàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng

 

愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau.

 

说 什 么 王 权 富 贵 shuō shénme wángquán fùguì Kể làm gì vương quyền phú quý

 

怕 什 么 戒 律 清 规 pà shénme jièlǜ qīngguī Ngại làm chi giới luật thanh quy

 

只 愿 天 长 地 久 zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ Chỉ muốn trời đất lâu dài

 

与 我 意 中 人 儿 紧 相 随 yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau

 

爱 恋 伊 爱 恋 伊 àiliàn yī ài liàn yī Yêu thương chàng, yêu thương chàng

 

愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau.

 

愿 今 生 常 相 随 yuàn jīnshēng cháng xiāng suí Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau.

 

常 相 随 cháng xiāng suí Luôn được ở bên nhau.

 

2. Lời bài hát Tình Nhi Nữ bằng tiếng Việt

 

Ngoài trời xanh, đôi bướm tung tăng lượn bay Mình bên nhau chan chứa tình đắm say Cùng mây gió, ta gửi niềm ước mơ Tháng ngày, chung đôi, sắc son tình ta

Tình yêu đã cho ta nồng say Nguyện muôn kiếp yêu không xa rời

Kỷ niệm xưa, in dấu trong tim người ơi Đừng xa cách cho mắt lệ ướt mi Tình em sẽ mãi gửi trao Đến người, người ơi thấu chăng lòng em

 

3. Dịch thơ lời bài hát Tình Nhi Nữ

 

Uyên ương cùng lượn, bướm cùng bay Xuân sắc tràn đầy, lòng đắm say. Nữ Vương khe khẽ nhìn tăng hỏi: Đẹp hơn? Nữ nhi hay là mây?

Vương quyền phú quý chỉ là hư Lại còn giới luật thanh quy ư? Vứt đi, bỏ hết, không màng đến. Chỉ cần có chàng, đời đã dư.

Mong sau trời đất mãi bền lâu Ta cùng với chàng ở bên nhau. Ta yêu chàng lắm, yêu chàng lắm Kiếp này mất chàng, còn kiếp sau?

Đầy vườn xuân sắc đắm say Dập dìu chim đậu bướm bay nhịp nhàng Ghé tai hỏi nhỏ thánh tăng Nữ nhi có đẹp hay chăng hỡi chàng?

Kể làm gì chuyện quyền vương Ngại gì giới luật đời thường đâu đâu Chỉ mong trời đất dài lâu Được cùng người mộng bên nhau suốt đời

Yêu chàng nguyện ước sánh đôi Kiếp này sẽ mãi suốt đời bên nhau...

Từ khóa » Tình Nhi Nữ Tiếng Trung