Lên Google Dịch Tra 1 Từ Tiếng Việt, Anh Tây Khóc Thét Vì Không Tìm ...
Có thể bạn quan tâm
Trước giờ chúng ta luôn than oai oái khi học tiếng người nước ngoài vì phải nhớ thêm một kho từ vựng đồ sộ, rồi học cách phát âm, ngữ pháp,... Thực tế, người nước ngoài khi học Tiếng Việt cũng có những trải nghiệm tương tự. Sự phong phú, linh hoạt và cả những điểm đặc biệt về bộ dấu "huyền, ngã, sắc, nặng" của chúng ta từng khiến không ít người nước ngoài đổ mồ hôi hột.
Đó là chưa kể, ngày càng có nhiều từ mới ra đời theo các xu hướng xã hội. Dù không phải từ vựng được công nhận chính thức trong từ điển Tiếng Việt nhưng lại được dùng rất phổ biến trong hội thoại hàng ngày. Nếu không được người Việt "mách nước" thì người Tây chắc chắn không hiểu nổi. Câu chuyện dưới đây là một ví dụ.
Anh Tây thấy con gái Việt xinh quá nên học tiếng để làm quen, chưa được bao lâu đã phải thốt 1 câu phũ phàng
Chẳng là có một anh bạn nước Úc được một người Việt nhắn tin làm quen. Tự tin có Google dịch, "đả thông" mọi ngôn ngữ nên anh Úc đã lên tra thử xem người bạn Việt nói gì. Nhưng tra mãi vẫn không ra kết quả. Bối rối, hoang mang quá nên anh Úc đã nhờ một người bạn Việt khác của mình dịch hộ. Người này vừa nhìn câu Tiếng Việt đã phì cười vì đó chính là một câu teencode.
Theo đó, tin nhắn mà anh bạn Úc nhận được là: "Bạn biết nói Tiếng Việt khum zậy?", dịch ra là: "Bạn biết nói Tiếng Việt không vậy?".
Cho những ai chưa biết thì Teencode được thế hệ cuối 8x, đầu 9x lan truyền trên Zingme, Yahoo, Blog360. Trào lưu này bắt nguồn từ bộ truyện tranh nổi tiếng Thám tử lừng danh Conan, khi tác giả biến đổi từ KID (tên nhân vật truyện) thành 1412 (14 = KI, 12 = D). Những năm 2007-2012, teencode cực thịnh hành và được biến tấu cho càng rối càng tốt. Với 8x, 9x thời điểm đó, viết được teencode là một biểu hiện của sự sành điệu.
Về nguyên tắc, teencode sẽ sử dụng chữ cái hoặc số để thay thế từ/cụm từ như "ph = f", "ng = g/q", "o = 0", "e = 3", "vk/ck = vợ/chồng", "s2 = trái tim", "bt òy = biết rồi", "v" = "z", "g" = "9", "b" = "p", "a" = "4",...
Đến nhiều người Việt còn không bắt sóng kịp với teencode thì chuyện anh bạn nước ngoài "ố á" trước ngôn ngữ này cũng là điều dễ hiểu! Câu chuyện này sau khi được chia sẻ đã nhận được rất nhiều sự quan tâm của cư dân mạng. Một số bạn trẻ cũng tranh thủ kể thêm những câu chuyện hài hước khác liên quan đến teencode.
Tài khoản T.N cho hay: "Có lần đứa bạn người Mỹ của mình vỗ ngực bảo giờ ràng Tiếng Việt, tự tin nhắn tin luôn. Mình mới hỏi lại "Trắk khum?" (Chắc không?), ông bạn tậm tịt luôn",...
Từ khóa » Google Dịch Tiếng Việt Sang Tiếng Anh T
-
Bạn Bè Rủ đi ăn Nhưng HẾT TIỀN, Chàng Trai Than Thở Bằng 1 Câu ...
-
Google Dùng Từ Lóng "mắng" Vỗ Mặt Người Dùng Việt Vì Viết Sai Câu Tiếng Anh
-
Dễ Dàng Chat Bằng Tiếng Nước Ngoài Trên điện Thoại Khi Bạn Không Rành Ngoại Ngữ!
-
Nữ Sinh Trổ Tài Dịch Câu “Uống Nước Nhớ Nguồn” Sang Tiếng Anh ...
-
Thách Thức Lớn Với Ukraine Khi được Phương Tây Cung Cấp Vũ Khí ồ ạt
-
Mẫu đơn Xin Việc Bằng Tiếng Anh Dùng Cho Mọi Ngành, Nghề
-
Bạn Nhắn Tin Hỏi: GIÃY ĐÀNH ĐẠCH Viết Tiếng Anh Thế Nào, Nữ Sinh ...
-
Một Lần đến Thăm Nhà Siêu Sao Messi ở Argentina
-
GS Ngô Bảo Châu Nói Gì Về Thông Tin 'làm Việc Cho Viện Toán Của ...
-
Tình Yêu Viral Cõi Mạng Của Đạt Villa - Chàng Trai Có 4,4 Triệu Follow
-
Idol K-pop Trổ Tài Viết Caption Tiếng Việt: Seunghoon Tự Biết Mình đẹp ...
-
Bùi Tiến Dũng Chúc SN Bạn Gái, Nhìn Chị Google Dịch Cười Muốn Sảng
-
Phóng Viên Quốc Tế: "SEA Games 31 Khiến Tôi Bắt đầu Thấy Yêu Việt ...
-
Thông Tư 15/2022/TT-BTC Chương Trình Mục Tiêu Quốc Gia Phát ...