Lời Tiếng Anh Bông Hồng Cài áo Thích Nhất Hạnh Và Phạm Thế Mỹ
Có thể bạn quan tâm
Bông hồng cài áo – Thích Nhất Hạnh nhạc Phạm Thế Mỹ – A Rose Badge on a Yu Lan day
Nghe ở đây
Yu Lan or Hunger Ghost Day, observed on the 15th of the 7th month (Ghost Month) Lunar Calendar, is believed to be the only day when the ancestors or the family deceased would be able to visit home.
On this day, a red rose badge shows the mother is still alive while the white one represents mother loss.
| Một bông Hồng cho em Một bông Hồng cho anh Và một bông Hồng cho những ai Cho những ai đang còn MẹĐang còn Mẹ để lòng vui sướng hơn Rủi mai này Mẹ hiền có mất đi Như đóa hoa không mặt trời Như trẻ thơ không nụ cười Ngỡ đời mình không lớn khôn thêm Như bầu trời thiếu ánh sao đêm Mẹ, Mẹ là giòng suối dịu hiền Mẹ, Mẹ là bài hát thần tiên Là bóng mát trên cao Là mắt sáng trăng sao Là ánh đuốc trong đêm khi lạc lối Mẹ, Mẹ là lọn mía ngọt ngào Mẹ, Mẹ là nải chuối buồng cau Là tiếng dế đêm thâu Là nắng ấm nương dâu Là vốn liếng yêu thương cho cuộc đời Rồi một chiều nào đó anh về nhìn Mẹ yêu, nhìn thật lâu Rồi nói, nói với Mẹ rằng “Mẹ ơi, Mẹ ơi, Mẹ có biết hay không?” “Biết gì ? Biết là, biết là con thương Mẹ không ?” Đóa hoa màu hồng vừa cài lên áo đó anh Đóa hoa màu hồng vừa cài lên áo đó em Thì xin anh, thì xin em Hãy cùng tôi vui sướng đi. | A rose for you sister A rose for you brother And another one for one whose mother is still with you For you are to be happier In case Mother would go someday Like a flower bunch without the sun Like a child without a smile As if you would never grow up And like the night without stars Mother, Mother is a still stream Mother, Mother is a fairy tale dream A shade up there An eye, a moon And a touch at night while being lost Mother, Mother is a sweet sugar cane shoot Mother, Mother is a bunch of bananas or areca fruits A cricket shrill at night A sun ray at the mulberry field A great love for life One day you will come and gaze at mom longingly You will say Mom, Mom, Mom do you know this? Know what? – that I do love you? A red rose has just been badged on your shirt A red rose has just been badged on your shirt I beg you brother, I beg you sister Please go happy as I do |
Share this:
- X
Từ khóa » Hoa Cài áo Tiếng Anh
-
Hoa Cài áo Tiếng Anh Là Gì
-
Hoa Cài áo Tiếng Anh Là Gì
-
Cài Hoa - Phép Tịnh Tiến Thành Tiếng Anh, Ví Dụ | Glosbe
-
Phép Tịnh Tiến Hoa Cài ở Khuyết áo Thành Tiếng Anh | Glosbe
-
Trung Tâm Ngoại Ngữ STEC - MỘT SỐ TỪ VỰNG TIẾNG ANH VỀ ...
-
Từ Vựng Tiếng Anh Về Đồ Trang Sức - LeeRit
-
Corsage - Từ điển Số
-
Các Từ Vựng Tiếng Anh Về Trang Sức
-
Top 20 Cái Nơ Cài áo Tiếng Anh Là Gì Mới Nhất 2022 - Trangwiki
-
Từ Vựng Tiếng Anh Theo Chủ đề Trang Phục Phụ Kiện Và Trang Sức
-
Hoa Cài áo Tiếng Anh Là Gì Archives - HOA ĐĂNG ĐỨC LƯƠNG
-
Hoa Cài áo Tiếng Anh Là Gì - Zalo 0964040131