Mạch Thượng Hoa Khai - Wattpad
Có thể bạn quan tâm
Mạch thượng hoa khai (陌上花开) - Hắc Bạch Kiếm Yêu (黑白剑妖)
Khai từ
~~~O~~~
Lý Tùng Thanh từ tính cách đến lời nói thường thong dong tản mạn, cả ngày chỉ thích ngủ gà ngủ gật lại bị vị đại ca vì muốn tạo dựng cơ sở tốt cho việc kinh thương ép phải bước vào quan lộ, cuối cùng bất đắc dĩ phải cùng tam đệ đăng trường khảo thí. Tam đệ hiển nhiên công thành danh toại, Lý Tùng Thanh dẫu kém cỏi vẫn đạt được mức cống sinh. Cùng ngày thi đình, Lý Tùng Thanh danh tự cửu thập nhị chợt cảm thấy buồn ngủ nên chỉ trả lời đầu mục Hoàng thượng ngự bút một cách qua loa đại khái, ấy vậy mà cư nhiên lại được đấng chí tôn điểm chọn trở thành Thám hoa. Sau đó trong dạ yến khoản đãi, hắn đại diện sỹ tử cả nước dâng hoa lên cho Hoàng đế, lại vô tình hái nhầm một đóa mẫu đơn do đích thân ngài gieo trồng. Năm kế tiếp vào yến tiệc mừng xuân, hắn lại lần nữa vô tình đỡ cho Hoàng đế một nhát kiếm, khiến ngài phải khắc ghi vào lòng mình hình ảnh viên thị lang diện mạo bình thường, chí khí chẳng hề lớn lao nhưng lại có vẻ mặt buồn ngủ đáng yêu đến cực điểm.
Không có những tham luyến sân si đến kinh tâm động phách, không cần yêu đến thiên tàn địa tẫn, càng không hận thù đến nhĩ tử ngã hoạt. Mỗi một tình cảm từng giọt từng giọt rơi xuống trong thái bình thịnh thế nhưng lại khiến độc giả phải rung động khó bề lãng quên. (1)
-
Tự khúc
.
Dạo bước nơi Cửu Tiên sơn nghe được một khúc dân ca "Mạch Thượng Hoa". Lão nhân hát rằng Ngô Việt Vương phi mỗi độ xuân khai đều hồi bước trở lại Lâm An, Vương gia biên thư cho phi tử của mình, trong thư viết một câu:
.
"Mạch thượng hoa khai, khả hoãn hoãn quy"
(Đồng ruộng thắm sắc hoa bờ ấy.
Thong dong, chớ vội quay bước về)
Tô Thức (trích Mạch thượng hoa tam thủ dẫn)
-----------
Chú thích:
(1)
kinh tâm động phách : 驚心動魄, chấn động tinh thần
thiên tàn địa tẫn : 天殘地燼 , đất trời sụp đổ
nhĩ tử ngã hoạt : 爾死我活, ngươi chết ta sống
Riêng ý nghĩa cụ thể của câu "Mạch thượng hoa khai, khả hoãn hoãn quy" sẽ được chú thích ở trong truyện
Lời người edit: Hai câu thơ in nghiêng là tôi tự tiện dịch nghĩa và biên thành thơ. Hy vọng nó không quá vụng về.
Chính văn đệ nhất chương
Đại Thiệu vương triều đời thứ mười tám, Đức Trị năm thứ mười hai.
Trên đại điện có một nhóm các quan viên đang thi nhau cáo trạng một vị đại quan nào đấy tham ăn hối lộ, mua quan bán tước, hà hiếp lương dân bá tánh và xin hoàng đế bệ hạ định đoạt. Tiếp theo lại có một nhóm đại thần bước ra xin được biện giải thay kẻ đang bị tố cáo, nói cái gì mà vị đại nhân này nhiều năm vì giang sơn xã tắc cúc cung tận tụy, không có công lao cũng có khổ lao, tội trạng kia cũng chỉ là nhất thời hồ đồ mới phạm phải, vậy nên cúi xin hoàng đế bệ hạ mở lòng trời biển mà khai ân. Thế rồi nhóm trước bác lời nhóm sau bảo rằng kẻ này tác ác đã lâu, quyết chẳng phải chuyện nhất thời.
Từ khóa » đam Mỹ Mạch Thượng Hoa Khai
-
Mạch Thượng Hoa Khai - Truyện FULL
-
Review Mạch Thượng Hoa Khai | Hắc Bạch Kiếm Yêu
-
Mạch Thượng Hoa Khai Chương Mới Nhất | SSTruyen
-
Mạch Thượng Hoa Khai | Tiki
-
Mạch Thượng Hoa Khai | Tiki
-
Mạch Thượng Hoa Khai By Hắc Bạch Kiếm Yêu - Goodreads
-
Mạch Thượng Hoa Khai - Hắc Bạch Kiếm Yêu - Truyện Đam Mỹ
-
Đam Mỹ Xuất Bản - [GÓC REVIEW CHUNG] MẠCH THƯỢNG ...
-
Mạch Thượng Hoa Khai Đã Full Tiếng Việt - Truyện Tranh
-
Đọc Truyện [ĐM] Mạch Thượng Hoa Khai - Yuki-Shun - TruyenFun
-
Đọc Truyện ( Đam Mỹ) Mạch Thượng Hoa Khai - HoangAnh1211
-
Mạch Thượng Hoa Khai – Hắc Bạch Kiếm Yêu [ H Văn ] - Doc Truyen
-
Sách - Đam Mỹ - Mạch Thượng Hoa Khai - MuaZii
-
Mạch Thượng Hoa Khai - Hắc Bạch Kiếm Yêu | TruyenFF