Mẫu Thư Tín Thương Mại Tiếng Anh - Dịch Thuật Và Phiên Dịch Châu Á

Inquiry samplesDear sir

Thank you for enquiry of 4th April in which you asked about our carpets and the conditions and terms for a big order.

We ‘ve already sent you by parcel post a range of rug samples which are made of different materials, including synthetic fiber.

We have enclosed the price lists, details about the terms and conditions for the order with big quantity.

We are looking forward to hearing from you and to your opinion about our products.

Yours faithfully

Vu nga

Vienam Export company

Thưa các ngài,

Chúng tôi xin cảm ơn thư của các ngài đề ngày 4 tháng 4 hỏi về các loại thảm của chúng tôi và điều kiện cho một đơn đặt hàng mua số lượng lớn. Chúng tôi đã gửi bằng bưu kiện hàng loạt mẫu thảm thuộc các đề tài và bằng các nguyên liệu khác nhau kế cả bằng sợi tổng hợp.

Chúng tôi xin gửi kèm đây bảng giá, cùng với chi tiết các điều kiện cho một đơn mua hàng mua số lượng lớn.

Chúng tôi mong được tin và ý kiến của các ngài về các loại thảm của chúng tôi.

Kính chào.

Từ vựng:

Sport wear: quần áo thể thao

Clothes: quấn áo chung chung

To appreciate: cảm kích

For your reference: dành cho các ngài tham khảo

To be very interested in: hết sức quan tâm, Best attention, To place great emphasis on st

Good value for money: đáng tiền

Sole exporter: nhà xuất khẩu độc quyền

Specification: đặc điểm kỹ thuật, quy cách

Test certification: giấy chứng nhận kiểm tra

Immediate shipment: giao hàng ngay

Dịch các câu kết thúc thư hỏi hàng:

  1. Chúng tôi hy vọng nhận được thư hồi âm của các ngài trong tương lai gần.
  2. Chúng tôi mong sớm nhận được thư trả lời của các ngài
  3. Cuối cùng, chúng tôi muốn lưu ý rằng cần phải giao hàng trước Giáng Sinh và hy vọng rằng chúng tôi có đước sự đảm bảo đó của các ngài.
  4. Nếu các ngài đồng ý giảm giá theo yêu cầu của chúng tôi, chúng tôi sẽ đặt hàng mua số lượng lớn.
  5. Chúng tôi cần giao hàng nhanh vì chúng tôi có sự luân chuyển hàng liên tục. Do đó chúng tôi cần các ngài đảm bảo là lúc nào cúng giao đúng hạn.
  6. Nếu sản phẩm đó tốt chúng tôi sẽ đặt hàng nhiều hơn nữa trong tương lai
  7. Nếu giá niêm yết cạnh tranh, chất lượng đạt tiêu chuẩn, chúng tôi sẽ đặt hàng thường xuyên.
  8. Miễn là các ngài báo giá hợp lý và đảm bảo giao hàng trong vòng 4 tuần sau khi nhận được đơn đặt hàng chúng tôi sẽ đặt hàng thường xuyên.
  9. We hope to hear from you in the near future.
  10. We would be grateful for as  early reply
  11. Finally, we would like to point out that delivery before Christmas is essential, and hope that you can offer us that guarantee.
  12. If you can offer to the concession we have asked for, we will place a substantial order.
  13. Prompt delivery would be necessary as we have a rapid turnover. We would therefore need your assurance that you could meet all delivery date.
  14. If the product is satisfactory we will place further orders with you in the future.
  15. If the price quoted are competitive and the quality up to standard, we will order on a regular basic.
  16. Provided you can offer favorable quotations and guarantee delivery within four weeks from receipt of order, we will place regular orders with you.

Các câu mở đầu thư hỏi hàng:

A

  1. Công ty chúng tôi là một chi nhánh của IBM và chúng tôi chuyên về phần mền máy tính.
  2. Phòng thương mại quốc tế Việt Nam giới thiệu cho chúng tôi.
  3. Chúng tôi là cửa hàng băng đĩa lớn ở thị trường Paris, chúng tôi muốn biết thêm về loại băng casset quảng cáo trên tờ Hife news số ra tháng này.
  4. Nhờ hiệp hội thương mại ở Hà Nội mà chúng tôi biết đươc địa chỉ của các ngài.

Our company is a subsidiary of IBM and we specialize in software.

  1. We were given your name by the Vietnam International Chamber of Commercial.
  2. We are a large record store in the center Paris and we would like to know more about the tapes and cassettes you advertised in this month’s editing of “Hifi news”
  3. We are indebted for your address to the Trade Association in Hanoi.

B

  1. Đề nghị các ngài gửi cho chúng tôi bảng giá cập nhật niêm yết giá cạnh tranh nhất cho các loại vật liệu xây dựng của các ngài.
  2. Chúng tôi rất cảm kích nếu có thêm thông tin chi tiết về phần mền hệ thống mà các ngài đang quảng cáo địa chỉ điện tử của các ngài.
  3. Chúng tôi dự định đặt một đơn hàng với số lượng lớn và do đó muốn biết mức chiết khấu theo số lượng mà các ngài cho phép.
  4. Chúng tôi thường giao dịch theo mức chiết khấu thương mại 30% với những đơn hàng lớn hơn 1000 chiếc.
  1. Please would you send me as up-to-date price list, quoting your most competitive prices for your building materials.
  2. We would appreciate more details about your system software which you are currently advertising on your website.
  3. We intend to place a substantial order and would like therefore like to know what quantity discount you allow.
  4. We usually deal on a 30% trade discount for orders over 1000 units.

Trả lời thư hỏi hàng

  1. Chúng tôi rất mừng nếu các ngài gửi cho chúng tôi ca-ta-log mới nhất và bảng giá hiện hành cho những mặt hàng nói trên.
  2. Chúng tôi là khách hàng thường xuyên mua mặt hàng này và chúng tôi sẽ rất vui mừng nều các ngài gửi mẫu và cho chúng tôi biết giá thấp nhất các ngài có thể chào bán.
  3. Chúng tôi muốn mua quần áo may sẵn, nam nữ của các ngài, giao hàng ngay. Đề nghị các ngài gửi mẫu hàng này và cho chúng tôi biết chi tiết về giá cả và thanh toán.
  4. Giao hàng trong vòng một tháng kể từ khi nhận được đơn hàng của các ngài.
  5. Chúng tôi muốn mua xi măng nhãn hiệu con Rồng đỏ của các ngài và sẽ rất vui mừng nếu các ngài báo giá F.O.B Hải Phòng cho chúng tôi.
  6. Chúng tôi rất tiếc báo cho các ngài rằng chúng tôi không thể bán cho các ngài những mặt hàng này được vì nhu cầu trong nước rất lớn mà chúng tôi không thỏa mãn được.
  7. Chúng tôi không sản xuất các mặt hàng các ngài hỏi mua mấy năm nay rồi nhưng chúng tôi có thể chào bán cho các ngài những mặt hàng tương tự với giá 500 bảng Anh C.I.F Liverpool mỗi tấn
  8. Nếu các ngài có thể bán cho chúng tôi những mặt hàng có phẩm chất chúng tôi cần, chúng tôi sẽ đặt mua thường xuyên với số lượng lớn.
  9. Nếu hàng của các ngài được như mẫu, chúng tôi tin là sẽ bán rất chạy ở đây.
  10. Chúng tôi mong nhận được tin của các ngài sớm và mong được gặp các ngài trong một tương lai không xa.

We are please if you send us the latest catalogue and the current price list for the above mentioned products.

  1. We regularly buy this kind of product and we are very pleased if you send s the sample and the lowest possible price you can offer.
  2. We would like to buy your ready-made clothes for men and ladies, immediate shipment. Would you please send us sample of the goods and details about prices and terms of payment.
  3. Delivery within one month upon receipt of/from the date of receiving your order.
  4. We are interested in your Red Dragon cements and would be glad if your prices are quoted.
  5. We are very sorry to inform you that we could not sell these commodities immediately because the big demand at home which we can’t meet.
  6. We haven’t produced the items of the goods which you requested for several years but we can offer the similar ones at the price of £ 500 C.I.F Liverpool per ton.
  7. If you could supply us goods with the quality we need we would place substantial orders on a regular basic.
  8. If your products up to the samples we believe that it will be sold well here.
  9. We are looking forward to hearing from you soon and to meeting you in the near future.

Sight draft: hối phiếu trả ngay

Retail outlet: cửa hàng bán lẻ

To place an order for a computer system: đặt một đơn hàng về hệ thống máy tính

5% of net price: giảm giá 5% giá trị thực

A special discount on large orders: mức chiết khấu đặc biệt 15% cho những đơn hàng đặt hàng với số lượng lớn

If you have any question, do not hesitate to contact me at yahoo: [email protected]

Từ khóa » Thư Order Bằng Tiếng Anh