Mộng đắc Thái Liên Kỳ 4 - 夢得採蓮其四 (Nguyễn Du - 阮攸) - Thi Viện

Thi Viện ×
  • Tên tác giả/dịch giả
  • Tên bài thơ @Tên tác giả
  • Nội dung bài thơ @Tên tác giả
  • Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
  • Tên chủ đề diễn đàn
  • Tìm với Google
Toggle navigation
  • Tác giả
    • Danh sách tác giả
    • Tác giả Việt Nam
    • Tác giả Trung Quốc
    • Tác giả Nga
    • Danh sách nước
    • Danh sách nhóm bài thơ
    • Thêm tác giả...
  • Thơ
    • Các chuyên mục
    • Tìm thơ...
    • Thơ Việt Nam
    • Cổ thi Việt Nam
    • Thơ Việt Nam hiện đại
    • Thơ Trung Quốc
    • Đường thi
    • Thơ Đường luật
    • Tống từ
    • Thêm bài thơ...
  • Tham gia
    • Diễn đàn
    • Các chủ đề mới
    • Các chủ đề có bài mới
    • Tìm bài viết...
    • Thơ thành viên
    • Danh sách nhóm
    • Danh sách thơ
  • Khác
    • Chính sách bảo mật thông tin
    • Thống kê
    • Danh sách thành viên
    • Từ điển Hán Việt trực tuyến
    • Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập ×

Đăng nhập

Tên đăng nhập: Mật khẩu: Nhớ đăng nhập Đăng nhập Quên mật khẩu? Đăng nhập bằng Facebook Đăng ký

Bình luận nhanh 3

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Tên của bạn: Thông tin liên hệ: Xác nhận bạn không phải người máy: Gửi bình luận Le Ngoc Anh14/11/2025 09:51Hoa sen hồng mỏng mịn Cuống sen thâm xù xì Lỡ ngắt tơ giăng kín Dùng dằng không thể đi! LNA họa ýĐào Văn Nghi30/07/2022 14:09Dịch thơ: NẰM MƠ ĐƯỢC HÁI SEN Kỳ 4: Hoa sen ai cũng thích. Cọng sen nào ai ưa. Trong cọng có dây tơ. Vấn vương hoài không đứt. Đào Nghi dịch. 1/2/2021Nguyễn Quê11/02/2020 19:06Chung đời mếm những đóa hoa sen Lắm kẻ thân Sen mãi bỏ bèn Chẳng biết tơ Sen nằm ở giữa Buộc ràng vương vấn khó sao quên 15.00Ngôn ngữ: Chữ HánThể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệtThời kỳ: Nguyễn9 bài trả lời: 9 bản dịch2 người thích
  • Trả lời
  • In bài thơ

Một số bài cùng tác giả

- Độc Tiểu Thanh ký- Văn tế thập loại chúng sinh- Hồi 01: Gia cảnh họ Vương- Long thành cầm giả ca- Hồi 02: Kiều chơi tết thanh minh

Đăng bởi Vanachi vào 07/12/2013 18:21

夢得採蓮其四

共知憐蓮花,誰者憐蓮幹。其中有真絲,牽連不可斷。

Mộng đắc thái liên kỳ 4

Cộng tri liên liên hoa,Thuỳ giả liên liên cán.Kỳ trung hữu chân ti,Khiên liên bất khả đoạn.

Dịch nghĩa

Mọi người đều biết yêu hoa senNhưng ai là kẻ yêu thân senTrong thân cây sen thật có tơ senVương vấn không đứt được

夢得採蓮其四 Mộng đắc thái liên kỳ 4 Mộng thấy hái sen kỳ 4

共知憐蓮花,Cộng tri liên liên hoa,Mọi người đều biết yêu hoa sen

誰者憐蓮幹。Thuỳ giả liên liên cán.Nhưng ai là kẻ yêu thân sen

其中有真絲,Kỳ trung hữu chân ti,Trong thân cây sen thật có tơ sen

牽連不可斷。Khiên liên bất khả đoạn.Vương vấn không đứt được

Xếp theo: Ngày gửi Mới cập nhật

Trang 1 trong tổng số 1 trang (9 bài trả lời)[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Đặng Thế Kiệt

Gửi bởi Vanachi ngày 07/12/2013 18:21

Mọi người biết yêu sen Ai người quý thân sen Thân sen có tơ mịn Vương vấn đứt sao nên

Lộ tòng kim dạ bạch,Nguyệt thị cố hương minh. Chưa có đánh giá nàoTrả lời Ảnh đại diện

Bản dịch của Linh Huy

Ngôn ngữ: Chưa xác địnhGửi bởi Diệp Y Như ngày 07/12/2013 18:25

Yêu sen, người yêu hoaCuống sen ai thưởng thức?Trong cuống có tơ mànhHoa lìa tơ khó dứt.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]Môn toả hoàng hôn, Nguyệt tẩm mai hoa lãnh. 31.67Trả lời Ảnh đại diện

Bản dịch của Thái

Ngôn ngữ: Chưa xác địnhGửi bởi Thai NQ ngày 07/12/2013 18:27

Yêu hoa sen có đôi taCọng sen đâu biết ai là tri âm Trong lòng tơ vướng lặng thầmLiên miên đâu dễ mà cầm dứt ra

12.00Trả lời Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 07/12/2013 18:30Có 1 người thích

Hoa sen ai nấy đều yêuThân sen đâu có được nhiều người ưaSen tàn còn lại ngó tơVấn vương không biết đợi chờ ai đây

Chưa có đánh giá nàoTrả lời Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Trọng Chánh

Ngôn ngữ: Chưa xác địnhGửi bởi tôn tiền tử ngày 05/01/2015 06:45

Hoa sen ai cũng yêu,Cọng sen nào ai thích,Trong cuống có tơ bền.Vấn vương hoài không dứt.

tửu tận tình do tại 13.00Trả lời Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/05/2018 20:23Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn vào 19/10/2020 10:23

Mọi người yêu quí hoa sen,Nhưng ai là kẻ yêu liền thân sen.Thân sen tơ nhỏ rất mềm,Thân sen vương vấn không liền đứt ngay.

Chưa có đánh giá nàoTrả lời Ảnh đại diện

Bản dịch của Phạm Khắc Khoan, Lê Thước

Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/03/2020 20:09

Hoa sen ai cũng ưa,Cuống sen nào ai thích.Trong cuống có tơ mành,Vấn vương không thể đứt.

tửu tận tình do tại Chưa có đánh giá nàoTrả lời Ảnh đại diện

Bản dịch của Amourax

Gửi bởi Lê Tuấn Khang ngày 25/07/2022 12:17

Người người ai cũng thích hoa senNhưng được mấy ai yêu lấy cành? Trong ấy có tơ nào dễ đứtVương vương vấn vấn dứt không thành

Chưa có đánh giá nàoTrả lời Ảnh đại diện

Bản dịch của Tam Ngng

Gửi bởi Tam Ngng ngày 16/04/2023 00:37

Người thích hoa sen lắm,Yêu ngó sen mấy người.Ngó lìa tơ vẫn dính,Lòng vấn vương không rời.

14.00Trả lời

© 2004-2025 VanachiRSS

Từ khóa » Tô Mộng đắc