Mộng đắc Thái Liên Kỳ 4 - 夢得採蓮其四 (Nguyễn Du - 阮攸) - Thi Viện
Có thể bạn quan tâm
- Tên tác giả/dịch giả
- Tên bài thơ @Tên tác giả
- Nội dung bài thơ @Tên tác giả
- Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
- Tên chủ đề diễn đàn
- Tìm với Google
- Tác giả
- Danh sách tác giả
- Tác giả Việt Nam
- Tác giả Trung Quốc
- Tác giả Nga
- Danh sách nước
- Danh sách nhóm bài thơ
- Thêm tác giả...
- Thơ
- Các chuyên mục
- Tìm thơ...
- Thơ Việt Nam
- Cổ thi Việt Nam
- Thơ Việt Nam hiện đại
- Thơ Trung Quốc
- Đường thi
- Thơ Đường luật
- Tống từ
- Thêm bài thơ...
- Tham gia
- Diễn đàn
- Các chủ đề mới
- Các chủ đề có bài mới
- Tìm bài viết...
- Thơ thành viên
- Danh sách nhóm
- Danh sách thơ
- Khác
- Chính sách bảo mật thông tin
- Thống kê
- Danh sách thành viên
- Từ điển Hán Việt trực tuyến
- Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
Tên đăng nhập: Mật khẩu: Nhớ đăng nhập Đăng nhập Quên mật khẩu?
Đăng nhập bằng Facebook Đăng ký Bình luận nhanh 3
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.
Tên của bạn: Thông tin liên hệ: Xác nhận bạn không phải người máy: Gửi bình luận
Le Ngoc Anh14/11/2025 09:51Hoa sen hồng mỏng mịn Cuống sen thâm xù xì Lỡ ngắt tơ giăng kín Dùng dằng không thể đi! LNA họa ý
Đào Văn Nghi30/07/2022 14:09Dịch thơ: NẰM MƠ ĐƯỢC HÁI SEN Kỳ 4: Hoa sen ai cũng thích. Cọng sen nào ai ưa. Trong cọng có dây tơ. Vấn vương hoài không đứt. Đào Nghi dịch. 1/2/2021
Nguyễn Quê11/02/2020 19:06Chung đời mếm những đóa hoa sen Lắm kẻ thân Sen mãi bỏ bèn Chẳng biết tơ Sen nằm ở giữa Buộc ràng vương vấn khó sao quên ☆☆☆☆☆ 15.00Ngôn ngữ: Chữ HánThể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệtThời kỳ: Nguyễn9 bài trả lời: 9 bản dịch2 người thích - Trả lời
- In bài thơ
Một số bài cùng tác giả
- Độc Tiểu Thanh ký- Văn tế thập loại chúng sinh- Hồi 01: Gia cảnh họ Vương- Long thành cầm giả ca- Hồi 02: Kiều chơi tết thanh minhĐăng bởi Vanachi vào 07/12/2013 18:21
夢得採蓮其四
共知憐蓮花,誰者憐蓮幹。其中有真絲,牽連不可斷。
Mộng đắc thái liên kỳ 4
Cộng tri liên liên hoa,Thuỳ giả liên liên cán.Kỳ trung hữu chân ti,Khiên liên bất khả đoạn.
Dịch nghĩa
Mọi người đều biết yêu hoa senNhưng ai là kẻ yêu thân senTrong thân cây sen thật có tơ senVương vấn không đứt được
夢得採蓮其四 Mộng đắc thái liên kỳ 4 Mộng thấy hái sen kỳ 4
共知憐蓮花,Cộng tri liên liên hoa,Mọi người đều biết yêu hoa sen
誰者憐蓮幹。Thuỳ giả liên liên cán.Nhưng ai là kẻ yêu thân sen
其中有真絲,Kỳ trung hữu chân ti,Trong thân cây sen thật có tơ sen
牽連不可斷。Khiên liên bất khả đoạn.Vương vấn không đứt được
Xếp theo: Ngày gửi Mới cập nhậtTrang 1 trong tổng số 1 trang (9 bài trả lời)[1]
Bản dịch của Đặng Thế Kiệt
Gửi bởi Vanachi ngày 07/12/2013 18:21
Mọi người biết yêu sen Ai người quý thân sen Thân sen có tơ mịn Vương vấn đứt sao nên
Lộ tòng kim dạ bạch,Nguyệt thị cố hương minh.☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nàoTrả lờiBản dịch của Linh Huy
Ngôn ngữ: Chưa xác địnhGửi bởi Diệp Y Như ngày 07/12/2013 18:25
Yêu sen, người yêu hoaCuống sen ai thưởng thức?Trong cuống có tơ mànhHoa lìa tơ khó dứt.
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]Môn toả hoàng hôn, Nguyệt tẩm mai hoa lãnh.☆☆☆☆☆ 31.67Trả lờiBản dịch của Thái
Ngôn ngữ: Chưa xác địnhGửi bởi Thai NQ ngày 07/12/2013 18:27
Yêu hoa sen có đôi taCọng sen đâu biết ai là tri âm Trong lòng tơ vướng lặng thầmLiên miên đâu dễ mà cầm dứt ra
☆☆☆☆☆ 12.00Trả lờiBản dịch của Trương Việt Linh
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 07/12/2013 18:30Có 1 người thích
Hoa sen ai nấy đều yêuThân sen đâu có được nhiều người ưaSen tàn còn lại ngó tơVấn vương không biết đợi chờ ai đây
☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nàoTrả lờiBản dịch của Phạm Trọng Chánh
Ngôn ngữ: Chưa xác địnhGửi bởi tôn tiền tử ngày 05/01/2015 06:45
Hoa sen ai cũng yêu,Cọng sen nào ai thích,Trong cuống có tơ bền.Vấn vương hoài không dứt.
tửu tận tình do tại☆☆☆☆☆ 13.00Trả lờiBản dịch của Lương Trọng Nhàn
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/05/2018 20:23Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn vào 19/10/2020 10:23
Mọi người yêu quí hoa sen,Nhưng ai là kẻ yêu liền thân sen.Thân sen tơ nhỏ rất mềm,Thân sen vương vấn không liền đứt ngay.
☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nàoTrả lờiBản dịch của Phạm Khắc Khoan, Lê Thước
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/03/2020 20:09
Hoa sen ai cũng ưa,Cuống sen nào ai thích.Trong cuống có tơ mành,Vấn vương không thể đứt.
tửu tận tình do tại☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nàoTrả lờiBản dịch của Amourax
Gửi bởi Lê Tuấn Khang ngày 25/07/2022 12:17
Người người ai cũng thích hoa senNhưng được mấy ai yêu lấy cành? Trong ấy có tơ nào dễ đứtVương vương vấn vấn dứt không thành
☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nàoTrả lờiBản dịch của Tam Ngng
Gửi bởi Tam Ngng ngày 16/04/2023 00:37
Người thích hoa sen lắm,Yêu ngó sen mấy người.Ngó lìa tơ vẫn dính,Lòng vấn vương không rời.
☆☆☆☆☆ 14.00Trả lời© 2004-2025 VanachiRSS
Từ khóa » Tô Mộng đắc
-
Cô Thành Thiếu Niên – Tô Mộng Đắc - Cherries Chấm Muối
-
Tác Giả Tô Mộng Đắc - Truyện FULL
-
Tác Giả Tô Mộng Đắc - Wattpad.VN
-
Tác Giả Tô Mộng Đắc | SSTruyen
-
Tác Giả Tô Mộng Đắc - Mê đọc Truyện Chữ
-
Truyện Của Tác Giả Tô Mộng Đắc - Doc Truyen Online
-
[Chuyên Mục Pre-order] CÔ THÀNH THIẾU... - Cherries Chấm Muối
-
Tác Giả Tô Mộng Đắc 苏梦得 - Wiki Dịch Tiếng Hoa
-
Cô Thành Thiếu Niên Chương Mới Nhất | Tô Mộng Đắc - Truyen35
-
Nuông Chiều - Truyện Full Của Tác Giả Tô Mộng Đắc
-
Thế Giới Của Bọn Hắn-Tô Mộng Đắc | Truyện Convert Chưa Xác Minh
-
Th? Ch? Haùn C?a Nguy?n Du - Chim Việt
-
Cô Thành Thiếu Niên Hơi Hơi Ngọt Audio - Tô Mộng Đắc - Truyện Audio