Nakamori Aoko – Blue Into You

Có thể mọi người không nhận ra (hoặc đã nhận ra), những cái tên mà Aoyama Gosho đặt cho các nhân vật trong Magic Kaito đều có hàm ý riêng.

Hồi đó mình viết bài này là bởi vì mọi người thường hay nhầm lẫn giữa Kaito (trong Kuroba Kaito) và Kaitou (trong Kaitou KID). Trong tiếng Nhật thì trường âm “u” hoặc “o” rất quan trọng, thừa thiếu một chữ cũng có thể dẫn đến một nghĩa hoàn toàn khác rồi, ví dụ như ningyo (人魚) nghĩa là mỹ nhân ngư nhưng ningyou (人形) thì lại là búp bê ấy.

Vậy nên trước khi vào vấn đề chính, hãy nhớ rằng Kaitou (đạo chích bóng ma) chỉ có trong “Kaitou KID”, còn Kaito thì có trong “Kuroba Kaito” và “Magic Kaito” nha.

1. Kuroba Kaito (黒羽 快斗, Hắc Vũ Khoái Đẩu)

Kuroba – 黒羽 nghĩa là lông vũ đen.Kaito – 快斗 tách ra ta có 快 nghĩa là “thích thú”, 斗 nghĩa là “đấu”.

Tên Kaito không có ý nghĩa gì đặc biệt, mà được cố tình đặt vì nó phát âm gần giống với Kaitou (怪盗, đạo chích bóng ma).

2. Kuroba Touichi (黒羽 盗一, Hắc Vũ Đạo Nhất)

Tương tự ý nghĩa họ Kuroba đã giải thích ở trên.

Chữ 盗 (Đạo) trong tên của Touchi có nghĩa là “đạo chích”, cũng nằm trong từ “đạo chích bóng ma” – 怪盗. 一 (Nhất) nghĩa là một. Dịch nôm na tên Touichi có thể hiểu là tên trộm độc nhất.

3. Kuroba Chikage (黒羽 千影, Hắc Vũ Thiên Ảnh)

千 (Thiên) nghĩa là một nghìn, chỉ số lượng lớn.影 (Ảnh) nghĩa là bóng hình, bóng dáng, hình ảnh.

Cái tên này có thể ám chỉ thân phận “Người phụ nữ với 20 bộ mặt” Phantom Lady của bà, tức là một người có rất nhiều thân phận.

4. Nakamori Aoko (中森青子, Trung Sâm Thanh Tử)

中 (Trung) là giữa, trung tâm.森 (Lâm) là rừng (Mori trong họ Aoko khác với Mouri trong họ Ran).Nakamori (中森) nghĩa là ở giữa khu rừng. Họ này được lấy từ một trong những idol của Gosho là Nakamori Akina.

青子 (青 là màu xanh, 子 là đứa trẻ) nghĩa là đứa trẻ màu xanh, 子 cũng là từ thường được dùng để đặt sau tên của con gái. Màu xanh (青) ám chỉ màu xanh của đá sapphire (điều này được đề cập trong chương 25 của Magic Kaito)

5. Nakamori Ginzou (中森 銀三, Trung Sâm Ngân Tam)

Họ Nakamori như giải thích phía trên.

Ginzou (銀三) tách ra thành 銀 là bạc, 三 là ba. Có lẽ vì tên Aoko được lấy từ tên đá sapphire nên Gosho cũng đặt tên cho bố của cô ấy là Gin (bạc).

6. Koizumi Akako (小泉 紅子, Tiểu Tuyền Hồng Tử)

Koizumi – Tiểu Tuyền (小泉) nghĩa là dòng suối nhỏ. Họ này cũng được lấy từ họ một idol của Gosho là Koizumi Kyoko.

紅子 (紅 là đỏ thẫm, 子 là đứa trẻ) nghĩa là đứa trẻ màu đỏ, được đặt dựa theo ma pháp màu đỏ của Akako.

7. Hakuba Saguru (白馬 探, Bạch Mã Thám)

Hakuba (白馬, Bạch Mã) nghĩa là ngựa trắng. Có thể ám chỉ quân mã trong cờ vua hoặc gắn với hình ảnh hoàng tử bạch mã do tính cách của Saguru cũng khá giống mấy anh hoàng tử.

Saguru (探, Thám) nghĩa là do thám, ám chỉ nghề “thám tử” của Saguru.

Ngoài ra không biết trùng hợp hay cố tình nhưng Hakuba Saguru viết tắt thành HS, khá giống SH – Sherlock Holmes.

8. Jii Kounosuke (寺井 黄之助, Tự Tỉnh Hoàng Chi Trợ)

Jii (寺井, Tự Tỉnh) tách ra thành 寺 (chùa) và 井 (giếng), ghép thành “giếng chùa”, ngoài ra cách đọc Jii này cũng đồng âm với từ Jii (ông lão).

Kounosuke có:黄 (Hoàng) nghĩa là vàng, tương tự như trường hợp của Ginzou.助 (Trợ) nghĩa là trợ giúp, trợ lí, ám chỉ vai trò trợ lí của ông với Touichi và Kaito.

9. Momoi Keiko (桃井 恵子, Đào Tĩnh Huệ Tử)

Momoi (桃井) tách ra thành 桃 (cây đào) và 井 (giếng), ghép thành “giếng dưới gốc cây đào”. Nghe nói Gosho cũng có một idol tên Momo nhưng không thấy thông tin nào cho thấy ông dùng tên cổ để đưa vào tên Keiko.

Keiko (恵子) tách ra thành 恵 (ân huệ, trí tuệ) và 子 (đứa trẻ).

Từ khóa » Hình ảnh Của Aoko