Ngậm Máu Phun Người, Trước Dơ Miệng Mình - Wiktionary

Jump to content

Contents

move to sidebar hide
  • Beginning
  • 1 Vietnamese Toggle Vietnamese subsection
    • 1.1 Etymology
    • 1.2 Pronunciation
    • 1.3 Idiom
      • 1.3.1 Synonyms
  • Entry
  • Discussion
English
  • Read
  • Edit
  • View history
Tools Tools move to sidebar hide Actions
  • Read
  • Edit
  • View history
General
  • What links here
  • Related changes
  • Upload file
  • Page information
  • Cite this page
  • Get shortened URL
  • Download QR code
Print/export
  • Create a book
  • Download as PDF
  • Printable version
In other projects Appearance move to sidebar hide From Wiktionary, the free dictionary

Vietnamese

[edit]

Etymology

[edit]

A literal translation of Chinese 含血噴人,先汙其口 / 含血喷人,先污其口 (since the Song Dynasty), "spurting from a bloody mouth (i.e. to venomously slander someone) makes one's mouth dirty first". Compare Chinese 血口噴人 / 血口喷人 (xuèkǒupēnrén).

Pronunciation

[edit]
  • (Hà Nội) IPA(key): [ŋəm˧˨ʔ maw˧˦ fun˧˧ ŋɨəj˨˩ t͡ɕɨək̚˧˦ zəː˧˧ miəŋ˧˨ʔ mïŋ˨˩]
  • (Huế) IPA(key): [ŋəm˨˩ʔ maw˨˩˦ fun˧˧ ŋɨj˦˩ ʈɨək̚˦˧˥ jəː˧˧ miəŋ˨˩ʔ mɨn˦˩]
  • (Saigon) IPA(key): [ŋəm˨˩˨ ma(ː)w˦˥ fʊwŋ͡m˧˧ ŋɨj˨˩ ʈɨək̚˦˥ jəː˧˧ miəŋ˨˩˨ mɨn˨˩]
  • Phonetic spelling: ngậm máu phun người trước dơ miệng mình

Idiom

[edit]

ngậm máu phun người, trước dơ miệng mình

  1. Curses are like young chickens, they always come home to roost.

Synonyms

[edit]
  • gắp lửa bỏ tay người
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=ngậm_máu_phun_người,_trước_dơ_miệng_mình&oldid=80172371" Categories:
  • Vietnamese terms with IPA pronunciation
  • Vietnamese lemmas
  • Vietnamese idioms
Hidden categories:
  • Pages with entries
  • Pages with 1 entry
Search Search Toggle the table of contents ngậm máu phun người, trước dơ miệng mình Not in other languages Add topic

Từ khóa » Gắp Lửa Bỏ Tay Người Tiếng Anh