Nghề Phiên Dịch Viên Tiếng Anh Và Những Công Việc Hằng Ngày
Có thể bạn quan tâm
- Trang chủ
- Mẫu CV xin việc Miễn phí
- 123job Profile
- Tìm việc làm
- Cover letter
- Review công ty
- Cẩm nang nghề nghiệp
- Trắc nghiệm MBTI
- Tính lương Gross - Net
- Trắc nghiệm đa trí thông minh MI
- Về chúng tôi
- Liên hệ
Chào mừng bạn trở lại 123job.vn
Cùng xây dựng một hồ sơ nổi bật và nhận được các cơ hội sự nghiệp lý tưởng
Quên mật khẩu
Đăng nhậpHoặc bằngGoogleFacebookLinkedin Bạn sử dụng 123job lần đầu? Đăng ký ngayQuay lại trang chủ
Bạn gặp khó khăn khi tạo tài khoản? Vui lòng gọi tới số/zalo: 0368201788 (giờ hành chính).
Chào mừng bạn đến với 123job.vn
Cùng xây dựng một hồ sơ nổi bật và nhận được các cơ hội sự nghiệp lý tưởng
Tôi đồng ý với quy chế hoạt động và chính sách bảo mật thông tin của 123job.vn. Đăng ký Bạn đã có tài khoản? Đăng nhập ngayQuay lại trang chủ
Bạn gặp khó khăn khi tạo tài khoản? Vui lòng gọi tới số/zalo: 0368201788 (giờ hành chính).
Thông báo
Các điều kiện giao dịch chung về bảo vệ dữ liệu cá nhân
Kính gửi Quý Thành viên của Website 123job.vn,
Ban Quản Trị Website 123job.vn xin thông báo đến Quý Thành viên về việc áp dụng “Các điều kiện giao dịch chung về bảo vệ dữ liệu cá nhân” (Sau đây gọi tắt là “Các Điều Kiện Giao Dịch Chung”) được cập nhật theo Nghị định số 13/2023/NĐ-CP được Chính phủ ban hành ngày 17/4/2023 về bảo vệ dữ liệu cá nhân, hiệu lực thi hành từ ngày 01/07/2023.
“Các Điều Kiện Giao Dịch Chung” là một phần không thể tách rời của các thỏa thuận giữa Ban Quản Trị Website 123job.vn và các Thành viên. “Các Điều Kiện Giao Dịch Chung” có thể được sửa đổi trong từng thời kỳ. Mọi thông tin thay đổi (nếu có) sẽ được thông báo, cập nhật trên website https:///www.123job.vn.
Để xem chi tiết “Các Điều Kiện Giao Dịch Chung”, Quý Thành viên vui lòng nhấn: Tại đây
Trường hợp cần làm rõ về “Các Điều Kiện Giao Dịch Chung”, Quý Thành viên vui lòng liên hệ với Ban Quản Trị Website 123job.vn hoặc gửi email đến contact@123job.vn để được hỗ trợ.
Trân trọng!
Tôi xác nhận đã đọc, hiểu rõ và đồng ý với Các điều kiện giao dịch chung về bảo vệ dữ liệu cá nhân của Ban Quản Trị Website 123job.vn Xác nhận- Trending
- Đời sống
- Tìm Việc
- Phỏng vấn
- Biểu mẫu
- Hồ sơ xin việc
- Thư xin việc
- Kinh nghiệm xin việc
- Xin nghỉ việc
- Luật lao động
- Viết CV
- Viết CV ngành Kinh Doanh
- Viết CV ngành Bán Hàng
- Viết CV ngành Marketing - PR
- Viết CV ngành IT phần mềm
- Viết CV ngành Ngân hàng/Tài Chính
- Viết CV ngành Hành chính - Văn phòng
- Viết CV ngành Kế toán - Kiểm toán
- Nghề nghiệp
- Bán hàng
- Kế toán - Kiểm toán
- Kỹ thuật - Cơ khí
- Tài chính - Ngân hàng - Bảo hiểm
- Hành chính - Nhân sự
- Kinh doanh
- Marketing
- Thuế
- Công nghệ thông tin
- Biên phiên dịch
- Kiến trúc - Xây dựng
- Freelancer
- Logistics
- Design
- Cơ khí - Điện
- Du lịch - Nhà hàng - Khách sạn
- Y - Dược
- Báo chí - Truyền thông
- Điện tử- Viễn thông
- Giáo dục & Đào tạo
- Luật
- Công nhân
- Sản xuất & Chế biến
- Làm đẹp - Spa
- Hàng không
- Bất động sản
- SEO - Marketing
- Thăng tiến sự nghiệp
- Kỹ năng
- Quản trị nhân sự
- Quản trị doanh nghiệp
- Startup
- Quản lý & Lãnh đạo
- Cân bằng công việc & Cuộc sống
- Hướng Nghiệp
- Việc tốt nhất
- Công việc hoàn hảo
- Tư vấn nghề
- Thông tin nghề
- Đại Học - Cao Đẳng
- Mức lương
- Thực tập sinh
- Doanh nghiệp
- Bảng mô tả công việc
- Hệ thống KPI
- Quản trị hành chính
- Đánh giá công việc
- Sơ đồ và lưu đồ công ty
- Quản trị tài chính kế toán
- Đào tạo nội bộ
- Quản trị Marketing
- Xây dựng đội ngũ bán hàng
- Tuyển dụng
- Tin học
- Excel
- Word
- Powerpoint
- Công cụ
- VBA
- Nhân vật tiêu biểu
- Mẹo vặt
- Bói sự nghiệp
- Cung hoàng đạo
- Thần số học
- Phong thủy
- Nhân tướng học
- Sách hay mỗi ngày
- TOP Công ty
- Nghề nghiệp
- Biên phiên dịch
- Nghề phiên dịch viên tiếng Anh và những công việc hằng ngày
Với sự hội nhập kinh tế quốc tế mạnh mẽ như hiện nay thì công việc phiên dịch tiếng anh càng trở nên phổ biến. Nhưng ít ai hiểu rõ công việc của phiên dịch viên hàng ngày là gì, vậy hãy để 123job cung cấp cho bạn đọc thông tin hữu ích sau đây.
Bạn đang muốn tìm hiểu về nghề dịch thuật vì công việc mang lại mức lương đáng mơ ước mà chưa rõ phải bắt đầu từ đâu thì đây chính là bài viết giúp bạn đọc hiểu rõ nghề phiên dịch tiếng anh là gì, công việc của họ và có nên chọn nghề phiên dịch tiếng anh hay không.
I. Nghề phiên dịch viên tiếng Anh là gì?
Chúng ta thường hay thắc mắc: “Biên dịch tiếng anh là gì?” hoặc “Phiên dịch tiếng anh là gì?”. Vậy theo từ điển Việt - Anh, nghề phiên dịch viên (PDV) trong tiếng Anh là Interpreter, nghĩa là người dịch miệng từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi ý nghĩa ngôn ngữ nguồn.
II. Công việc của một phiên dịch viên tiếng Anh
Việc làm phiên dịch viên được chia thành hai loại cơ bản là dịch và đọc tiếng anh. Một thông dịch viên tiếng Anh dịch và đọc tiếng anh yêu cầu phải thông thạo cả hai ngôn ngữ tiếng Việt và tiếng Anh, nắm bắt rõ những từ ngữ chuyên ngành tùy thuộc lĩnh vực biên dịch cùng phản ứng nhanh và linh hoạt.
Thông thường trước mỗi buổi dịch, thông dịch viên tiếng anh được báo trước chủ đề, đề tài cần dịch trong hội thảo, hội nghị, cuộc họp sắp tới… Ngoài ra ban tổ chức cũng có thể gửi trước cho phiên dịch tiếng anh nội dung của bài báo cáo, tham luận của các đại biểu. Hãy chuẩn bị tốt nhất các điều cần thiết để giúp buổi phiên dịch được diễn ra thuận lợi, giúp có thể nhanh nhạy xử lý kịp thời trong những tình huống bất ngờ, hoàn thành tốt công việc của mỗi phiên dịch tiếng anh cũng như đạt hiệu quả cho buổi hội thảo, hội nghị đó.
Sẽ thật tuyệt vời khi các phiên dịch viên tiếng anh được dịch những thông tin thuộc lĩnh vực am hiểu nhất của họ, nhưng ngay cả đối với những chủ đề phổ biến cũng luôn có những thuật ngữ, định nghĩa mới, yêu cầu các nhà biên phiên dịch luôn học hỏi những kinh nghiệm từ các chuyên gia. Hoặc cũng có những chủ đề phiên dịch khó như năng lượng nguyên tử, vật lý hóa học, hàng không vũ trụ, những từ ngữ thuộc chuyên ngành... nên người phiên dịch tiếng anh luôn phải cập nhật thông tin và nâng cao chuyên môn.
Việc làm biên phiên dịch được chia thành hai loại cơ bản là dịch và đọc tiếng anh
1. Công việc của người dịch nói
Công việc của phiên dịch viên nói được chia thành hai loại là kiểu phiên dịch đồng thời và phiên dịch đuổi.
Thông dịch viên tiếng anh dịch đuổi:
Phiên dịch đuổi là phiên dịch sang ngôn ngữ khác ngay sau khi nhân vật chính nói xong một hoặc một số câu. Những người phiên dịch này phải vừa nghe vừa ghi chép lại những nội dung, yêu cầu quan trọng nhất chính là tốc độ, đòi hỏi có kỹ năng lắng nghe tốt. Cách dịch này thường dịch khi hai người đang nói chuyện hay nhóm hai người. Trong quá trình dịch, người phiên dịch tiếng anh dịch đuổi phải chú ý quan sát biểu hiện sắc mặt, các cử chỉ hành động hay tâm trạng của cả hai bên. Qua nét mặt, thái độ của người nghe, người phiên dịch sẽ đoán được những thông tin mình dịch có rõ ràng, dễ hiểu không, từ đó có những điều chỉnh thích hợp.
Phiên dịch tiếng anh dịch đồng thời:
Với kiểu dịch đồng thời này yêu cầu người phiên dịch tiếng anh dịch ngay khi người nói bắt đầu nói, nghĩa là nói song song cùng người nói, công việc dịch và đọc tiếng anh phải cùng được thực hiện. Kiểu công việc này đòi hỏi sự tập trung cao độ, thông thường những người phiên dịch này sẽ làm việc theo cặp, mỗi người luân phiên nhau dịch từ 20 - 30 phút. Trong lúc một phiên dịch viên nghỉ, người còn lại sẽ vẫn chú ý theo dõi nội dung được dịch để chuẩn bị tâm thái chủ động để tới lượt dịch của mình.
2. Công việc của người dịch viết
Công việc của người phiên dịch viết không đòi hỏi thời gian khắt khe như phiên dịch nói nhưng lại có những yêu cầu riêng như giọng văn phải truyền tải được hết nghĩa ý của câu chuyện, lối viết sinh động, hấp dẫn người dịch và đọc tiếng anh…
Đọc kỹ và tra từ điển
Việc đọc kỹ và tra từ điển là yêu cầu cần thiết nhất đối với thông dịch viên tiếng anh, dù là dịch ngược hay dịch xuôi cũng cần đọc kỹ lại văn bản nhiều lần để hiểu hết ý nghĩa nội dung đồng thời ghi chép các từ mới để tiến hành tra từ điển.
Từ ngữ luôn phát triển phong phú, có những từ tưởng chừng như quen thuộc, được sử dụng thường xuyên nhưng trong ngữ cảnh khác lại mang ý nghĩa khác nhau và còn tùy thuộc vào từng quốc gia mà ý nghĩa của các từ có thể khác nhau.
Nghiên cứu thêm tài liệu
Đối với bất kể ngành nào, khi thảo luận vào vấn đề chuyên sâu thì xuất hiện vô vàn từ ngữ mới thuộc chuyên ngành. Do vậy yêu cầu thông dịch viên tiếng anh phải chủ động học và nếu vẫn chưa tìm được từ ngữ sát nghĩa, hay chưa hiểu hết ý nghĩa từ có thể hỏi chính người viết hoặc xin ý kiến của các chuyên gia, những người đồng nghiệp để nâng cao kinh nghiệm dịch thuật
Dịch viết không phải là dịch từng chữ từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, hay dịch theo nghĩa đen mà yêu cầu phải dịch trôi chảy các cây các đoạn làm truyền tải cảm xúc chân thật nhất. Là người phiên dịch tiếng anh giỏi cần phải biết sử dụng các thông ngữ, có phần chú giải cho các từ lóng, các từ nghĩa đen để tránh sự hiểu lầm không đáng có khi người đọc tiếp xúc với phần dịch.
Kiểm tra và đánh giá
Trước khi bản dịch đến tay người thuê viết phải đảm bảo nội dung được người biên dịch tiếng anh kiểm kỹ lưỡng tuyệt đối. Việc kiểm tra lại đó thể hiện tinh thần trách nhiệm khi phiên dịch. Trong nhiều trường hợp cùng một văn bản gốc nhưng mỗi người lại phiên dịch ra một nghĩa khác nhau. Đây thực sự là một “cái bẫy” lớn đối với những người biên dịch tiếng anh. Bởi vậy, cẩn trọng kiểm tra kỹ lưỡng là nguyên tắc hàng đầu với người làm công tác biên dịch tiếng anh.
III. Nên hay không chọn ngành phiên dịch viên tiếng Anh?
1. Lợi ích khi làm nghề phiên dịch tiếng anh
Cơ hội việc làm lớn
Đất nước đang trong giai đoạn đẩy mạnh hội nhập kinh tế quốc tế, mở rộng quan hệ ngoại giao, hợp tác đầu tư với các nước trên thế giới hay quan hệ hợp tác với nhiều doanh nghiệp nước ngoài mở ra nhiều cơ hội việc làm phiên dịch viên tiếng Anh tại Hà Nội, việc làm phiên dịch viên tiếng Anh tại Hồ Chí Minh và nhiều thành phố lớn khác.
Thu nhập cao
Thu nhập của phiên dịch viên tiếng anh nhìn chung cao hơn mặt bằng lương của những ngành nghề khác. Tiền lương cao hay thấp phụ thuộc vào trình độ chuyên môn của mỗi người biên dịch tiếng anh và tần suất tham gia dịch của từng phiên dịch viên, nghĩa là tiền lương sẽ được tính theo giờ làm của phiên dịch viên, hay mức độ quan trọng của buổi dịch, đối tượng khách hàng và sự thỏa thuận giữa hai bên.
Vấn đề về tiền lương của nghề phiên dịch luôn là ưu thế so với ngành nghề khác
Tuổi nghề cao
Dù ở độ tuổi nào cũng có thể tham gia phiên dịch, vì buổi phiên dịch chỉ yêu cầu về trình độ chuyên môn cũng như các kỹ năng liên quan chứ không phụ thuộc vào độ tuổi của người phiên dịch. Hơn nữa, tuổi nghề của phiên dịch viên càng cao thì kinh nghiệm làm việc càng nhiều.
Được khám phá nhiều kiến thức
Không như những ngành nghề khác khi họ làm việc sẽ chuyên sâu kiến thức về ngành đấy. Nghề phiên dịch tiếng anh được khám phá nhiều kiến thức mới vì mỗi buổi dịch là một chủ đề khác nhau trong nhiều lĩnh vực nên việc tham khảo tài liệu cho buổi dịch khiến người phiên dịch có nhiều kiến thức mới.
Có cơ hội gặp gỡ làm việc với nhiều người
Một trong những điều thú vị nhất mà nghề phiên dịch tiếng anh mang lại là có cơ hội đi khắp nơi, được tiếp xúc gặp gỡ với rất nhiều người từ doanh nhân, người nổi tiếng đến cả những lãnh tụ quốc gia, hay những người quyền lực nhất...
2. Khó khăn khi làm nghề phiên dịch tiếng anh
- Áp lực công việc cao
Các buổi phiên dịch thường là các buổi gặp gỡ trao đổi thông tin quan trọng do vậy mọi lời bình, hành động, thái độ, thời gian của phiên dịch viên tiếng anh chuyên nghiệp phải cần chuẩn chỉnh, khả năng phản xạ, xử lý thông tin, xử lý tình huống nhạy bén.
Tính đào thải lớn
Do những ưu điểm của nghề nghiệp mà nhiều người muốn theo đuổi, do vậy tính cạnh tranh trong công việc rất lớn. Có thể chỉ sai sót trong một lần dịch mà làm sai kết quả của buổi phiên dịch thì người phiên dịch đó sẽ bị đào thải ngay.
- Phải thông thạo ngôn ngữ
Một trong những tiêu chí đầu tiên khi tuyển phiên dịch viên là khả năng thông thạo ngoại ngữ. Phiên dịch tiếng anh không đơn thuần là công việc đọc nói mà còn đòi hỏi rất nhiều kỹ năng giao tiếp và vốn hiểu biết sâu rộng về thuần phong mỹ tục của ngôn ngữ cần dịch và cần được dịch, sử dụng thành thạo các từ, cụm từ vựng chuyên ngành vào đúng ngữ cảnh, bối cảnh văn hóa của các quốc gia khi dịch…
- Hiểu tâm lý cảm xúc của người dịch
Người phiên dịch tiếng anh phải đoán được nội dung câu định nói của người đang nói. Để làm được điều này, phiên dịch viên phải nắm bắt được tâm lý, cảm xúc thông qua cử chỉ cơ thể, nét mặt và thái độ để lựa chọn giọng điệu phiên dịch thích hợp.
IV. Kết luận
Bài viết trên đã cung cấp cho bạn đọc những thông tin về nghề phiên dịch tiếng anh. Nếu bạn đang ấp ủ ước mơ trở thành phiên dịch viên tiếng anh chuyên nghiệp, hãy bắt đầu xây dựng cho mình kế hoạch thực hiện ngay từ hôm nay, bằng sự đam mê, nhiệt huyết với nghề chắc chắn thành công sẽ sớm đến với bạn!
Xem tiếp: Mẫu CV phiên dịch tiếng Trung chuẩn chỉnh và ấn tượng nhấtTag: phiên dịch tiếng Nhật việc làm tiếng anh Trợ giảng tiếng Anh làm việc tiếng Anh phiên dịch tiếng trung biên dịch viên tiếng anh biên dịch viên tiếng nhật biên dịch viên tiếng hàn biên phiên dịch phiên dịch viên thư cảm ơn bằng tiếng anh podcast học tiếng anh thư mời phỏng vấn tiếng anh đơn xin nghỉ phép đi du lịch bằng tiếng Anh giấy xác nhận công tác bằng tiếng anh sơ yếu lý lịch tiếng Anh phiên dịch viên tiếng anhBài viết nhiều người đọc
Nhân viên thu ngân là gì? Bạn đã biết chưa?
Nhân viên phục vụ là gì? Bí quyết trở thành nhân viên phục vụ chuyên nghiệp
Những kỹ năng cần thiết của kiến trúc sư trong phát triển sự nghiệp
Shipper là gì? Những khó khăn ít ai biết về công việc shipper
Cẩm nang kinh nghiệm làm shipper cho sinh viên làm thêm
Shipper nên lựa chọn hãng giao hàng nào để có thể làm việc?
Trợ lý và thư ký khác nhau như thế nào?
Khám phá việc làm nhân viên nhập liệu từ A tới Z
123job.vn - Trao cơ hội cho hàng triệu người với những công việc mơ ước với môi trường làm việc chuyên nghiệp và mức lương tốt nhất.
Với sứ mệnh: Cung cấp các thông tin việc làm, review công ty hấp dẫn, dịch vụ tư vấn tuyển dụng xác thực và chất lượng cho nhà tuyển dụng và người lao động, chúng tôi luôn tận tâm tận lực, không ngừng sáng tạo nhằm đem lại chất lượng dịch vụ hàng đầu, giúp tất cả mọi người có được một công việc phù hợp nhất.
Tự hào: Là trang tuyển dụng uy tín, là cầu nối của hàng triệu người tìm việc và nhà tuyển dụng.
Giá trị cốt lõi:- Luôn chủ động và sáng tạo, lấy công nghệ làm nền tảng cốt lõi để phát triển dịch vụ.
- Chuyên nghiệp & tận tâm với khách hàng và người tìm việc bằng những dịch vụ tốt nhất.
- Làm việc chính trực, tuân thủ các nguyên tắc đạo đức, không vụ lợi cá nhân và luôn đặt lợi ích của công ty lên hàng đầu.
Nếu bạn đang muốn kết nối với những nhà tuyển dụng uy tín hàng đầu Việt Nam, đừng ngần ngại hãy TẠO CV NGAY để tăng gấp 5 lần cơ hội có được công việc với mức lương tốt nhất nhé!
Mục Lục
- I. Nghề phiên dịch viên tiếng Anh là gì?
- II. Công việc của một phiên dịch viên tiếng Anh
- 1. Công việc của người dịch nói
- 2. Công việc của người dịch viết
- III. Nên hay không chọn ngành phiên dịch viên tiếng Anh?
- 1. Lợi ích khi làm nghề phiên dịch tiếng anh
- 2. Khó khăn khi làm nghề phiên dịch tiếng anh
- IV. Kết luận
Chủ đề nổi bật
- Nghề bán hàng
- Bí quyết bán hàng
- Quản lý bán hàng
- Bán hàng trên thương mại điện tử
- Kế toán thuế
- Bán hàng
- Kế toán - Kiểm toán
- Kỹ thuật - Cơ khí
Dành cho người tìm việc
- Tạo CV online - Chỉ 5 phút
- [Tips] Viết CV xin việc đúng chuẩn
- Tìm việc làm nhanh mọi nơi
- Câu hỏi phỏng vấn - Mẹo trả lời
- Mục tiêu nghề nghiệp bản thân
- Trắc nghiệm tính cách - MBTI
- Chuyển lương GROSS to NET
- Định Hướng nghề nghiệp tương lai
Dành cho nhà tuyển dụng
- Đăng tin tuyển dụng - Miễn phí
- Cẩm nang tuyển dụng - Tuyệt hay
- Sơ đồ quy trình tuyển dụng chuyên nghiệp
Từ khóa » Môn Phiên Dịch Tiếng Anh Là Gì
-
Biên Phiên Dịch Tiếng Anh Là Gì? Ngành Hot Nhất Hiện Nay
-
Môn Phiên Dịch Tiếng Anh Là Gì - Xây Nhà
-
Tìm Hiểu Nghề Biên Phiên Dịch Tiếng Anh Là Gì?
-
Biên Phiên Dịch Tiếng Anh Là Gì? Cơ Hội Việc Làm Ra Sao? - TopCV Blog
-
Biên Phiên Dịch Tiếng Anh Là Gì? Tìm Hiểu Về Biên Dịch Viên
-
Biên Dịch Tiếng Anh Là Gì? Tất Tần Tật Về Nghề Biên Dịch Tiếng Anh
-
Nghề Phiên Dịch Tiếng Anh: Giải Đáp A-Z Về Thu Nhập Và Cơ Hội ...
-
Ngành Biên Phiên Dịch Trong Tiếng Anh Là Gì
-
Biên Phiên Dịch Tiếng Anh Là Gì? Và Những Hiểu Biết Lý Thú
-
Biên Dịch Tiếng Anh Là Gì?
-
Phiên Dịch Là Gì - Thế Nào Là Phiên Dịch đúng Nghĩa
-
Phiên Dịch Tiếng Anh: Lợi Ích Và Phương Pháp Học ... - Eng Breaking
-
Biên Dịch Và Phiên Dịch Là Gì - Dịch Thuật Bkmos
-
Chuyên Ngành Tiếng Anh Biên - Phiên Dịch - Đại Học Duy Tân