Người Phiên Dịch, Người Dịch Thuật Trong Tố Tụng Hình Sự - Luật Sư 5
Có thể bạn quan tâm
Văn phòng Luật sư số 5 Hà Nội (024).3537.7398 - 0347.038.050 - google-plus
- youtube
Bộ luật tố tụng hình sự năm 2003 đã có quy định về người phiên dịch (Điều 56); tuy nhiên, phiên dịch có thể hiểu là dịch giao tiếp, trong khi đó, có trường hợp người tham gia tố tụng hình sự không sử dụng được tiếng Việt, có nghĩa là không nói, viết được bằng tiếng Việt; cùng đó, trong hoạt động tố tụng cũng có những tài liệu không phải bằng tiếng Việt thì ngoài việc dịch giao tiếp thì cần phải dịch cả văn bản. Mặt khác, quá trình xây dựng Bộ luật tố tụng hình sự năm 2015 cũng đã dự liệu các tình huống người tham gia tố tụng là người có đặc điểm hạn chế về thể chất, tâm thần nhưng không thuộc trường hợp mất năng lực trách nhiệm hình sự. Ví dụ: người tham gia tố tụng thuộc một trong các trường hợp sau: bị điếc + mù chữ; bị câm + mù chữ; bị câm + cụt, liệt tay… Trong các trường hợp này, cần có người hiểu ngôn ngữ ký hiệu để quy đổi, sử dụng trong tố tụng hình sự. Vì vậy, cùng với quy định về người phiên dịch, Bộ luật tố tụng hình sự năm 2015 lần đầu tiên đã bổ sung quy định về người dịch thuật; đồng thời, để bảo đảm cơ sở pháp lý đầy đủ về vấn đề này trong hoạt động tố tụng hình sự, những quy định này cũng áp dụng đối với người biết được cử chỉ, hành vi của người câm, người điếc, chữ của người mù.

Về nội dung, Bộ luật tố tụng hình sự năm 2003 chỉ quy định về trách nhiệm, nghĩa vụ của người phiên dịch mà không quy định về quyền của họ. Trên cơ sở kế thừa quy định về trách nhiệm, nghĩa vụ của người phiên dịch nhằm bảo đảm thuận lợi cho hoạt động tố tụng hình sự, phù hợp với quy định của hiến pháp năm 2013 và bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của người phiên dịch, người dịch thuật, Bộ luật tố tụng hình sự năm 2015 cũng đã được bổ sung quy định về quyền của họ. Theo đó, người phiên dịch, người dịch thuật có quyền được thông báo, giải thích quyền và nghĩa vụ; đề nghị cơ quan yêu cầu bảo vệ tính mạng, sức khỏe, danh dự, nhân phẩm, tài sản và các quyền, lợi ích hợp pháp khác của mình, người thân thích của mình khi bị đe dọa; khiếu nại quyết định, hành vi tố tụng của cơ quan, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng liên quan đến việc phiên dịch, dịch thuật; được cơ quan yêu cầu chi trả thù lao phiên dịch, dịch thuật và các chế độ khác theo quy định của pháp luật.
Bên cạnh các quyền, người phiên dịch, người dịch thuật còn có nghĩa vụ phải có mặt theo giấy triệu tập của cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng; phiên dịch, dịch thuật trung thực. Nếu phiên dịch, dịch thuật gian dối thì người phiên dịch, người dịch thuật phải chịu trách nhiệm hình sự theo quy định của Bộ luật hình sự; giữ bí mật điều tra mà mình biết được khi phiên dịch, dịch thuật; phải cam đoan trước cơ quan đã yêu cầu về việc thực hiện nghĩa vụ của mình.
Văn phòng luật sư số 5 Hà Nội
XEM THÊM
- Bàn về tội nhận hối lộ và tội đưa hối lộ theo Bộ luật Hình sự
- Điều kiện được hưởng án treo
- Thời hiệu thừa kế theo pháp luật
- Hủy bỏ hoặc thay thế biện pháp ngăn chặn
- Tạm hoãn xuất cảnh, một biện pháp ngăn chặn trong tố tụng
Post navigation
Người định giá tài sản trong vụ án hình sựKhởi tố đối tượng nổ pháo trong đám cướiTin tức

Trở lại làm việc sau kỳ nghỉ tết nguyên đán
30/01/2023
Chúc mừng 20 năm thành lập VPLS số 5 Hà Nội
22/09/2022
Công bố Pháp lệnh Xử phạt vi phạm hành chính đối với hành vi cản trở hoạt động tố tụng
30/08/2022
Cựu chủ tịch FLC bị điều tra tội lừa đảo chiếm đoạt tài sản
26/08/2022
Xét xử cựu Bí thư Tỉnh ủy Bình Dương Trần Văn Nam
15/08/2022
Chuyên mục
- Bản tin pháp luật
- Chia sẻ nghề nghiệp
- Chưa được phân loại
- Dịch vụ tranh tụng
- Đại diện theo ủy quyền để tham gia các vụ kiện
- Góp ý hoàn thiện pháp luật
- Hoạt động thường niên
- Lĩnh vực tư vấn
- Nghiên cứu trao đổi
- Những vụ án nổi bật
- order stanazolol
- Sổ tay VP5
- Tham gia bảo vệ trong các vụ án dân sự, lao động
- Tham gia bảo vệ trong các vụ án hành chính, kinh tế
- Tham gia bảo vệ trong các vụ án hình sự
- Thư viện ảnh
- Trao đổi nghiệp vụ
- Tư vấn pháp luật hôn nhân và gia đình
- Tư vấn pháp luật về di chúc và ủy thác
- Tư vấn pháp luật về doanh nghiệp
- Tư vấn pháp luật về đầu tư tại Việt Nam
- Tư vấn pháp luật về hình sự
- Tư vấn pháp luật về lao động việc làm
- Tư vấn pháp luật về lĩnh vực đất đai, nhà ở
- Tư vấn pháp luật về mua bán sáp nhập (M&A)
- Tư vấn pháp luật về sở hữu trí tuệ
- Tư vấn pháp luật, soạn thảo hợp đồng dân sự
- Video tư vấn luật pháp
Văn phòng Luật sư số 5 Hà Nội
Copyright © 2017 www.luatsu5.com. Ghi rõ nguồn luatsu5.com khi đăng tải nội dung từ website này
Từ khóa » Trưng Cầu Người Dịch Thuật
-
Mẫu Quyết định Trưng Cầu Người Phiên Dịch Mới Nhất Năm 2022
-
Mẫu Quyết định Thay đổi Trưng Cầu Người Phiên Dịch, Dịch Thuật Chi ...
-
Người Phiên Dịch, Người Dịch Thuật, Người Giám định, Người định ...
-
Ai Là Người Có Thẩm Quyền Yêu Cầu Người Dịch Thuật Trong Tố Tụng ...
-
Mẫu 172/CQĐT Quyết định Trưng Cầu Người Dịch Thuật
-
Mẫu Quyết định Trưng Cầu Người Dịch Thuật
-
Mẫu Quyết định Thay đổi Trưng Cầu Người Phiên Dịch ...
-
[DOC] Quyết định Trưng Cầu Người Dịch Thuật - Luật Toàn Quốc
-
Mẫu Quyết định Trưng Cầu Người Dịch Thuật
-
Vấn đề Người Phiên Dịch Trong Tố Tụng Hình Sự - Tạp Chí Luật Sư
-
Người Phiên Dịch Người Dịch Thuật Trong Luật Tố Tụng Hình Sự Việt Nam
-
Hướng Dẫn Thực Hiện Một Số Nội Dung Của Bộ Luật Tố Tụng Hình Sự
-
Giám định Chữ Viết, Chữ Ký Trong án Dân Sự: Thủ Tục Và Chi Phí