Người Phiên Dịch (phim Truyền Hình) – Wikipedia Tiếng Việt
Có thể bạn quan tâm
Người Phiên Dịch | |
---|---|
Tên khác | The Interpreter Les Interpretes Dear Translator |
Thể loại | Chính kịchTình cảm |
Định dạng | Phim truyền hình |
Dựa trên | Người Phiên Dịch của Mậu Quyên/ Kỷ Viện Viện |
Kịch bản | Hồng Đình Tuệ Ying Yang |
Đạo diễn | Wang Ying |
Diễn viên | Dương MịchHoàng HiênLý Khê NhuếTrương Vân LongCao Vỹ Quang |
Nhạc dạo | My Dear bởi Tan Weiwei |
Quốc gia | Trung Quốc |
Ngôn ngữ | Tiếng Pháp Tiếng Quan thoại |
Số tập | 42, 44 (TV version) |
Sản xuất | |
Nhà sản xuất | Zhao Yifang Gao Fei Zeng Jia |
Địa điểm | Thượng Hải, Tô Châu, Hengchuan, Lausanne, Zürich |
Thời lượng | 45 phút/tập |
Đơn vị sản xuất | Croton MediaLeECOJay Walk Studio |
Nhà phân phối | Croton Media |
Trình chiếu | |
Kênh trình chiếu | Trung Quốc: Hồ Nam TV Việt Nam: YouTube |
Định dạng hình ảnh | HDTV 1080i, SDTV 576i |
Định dạng âm thanh | Stereophonic |
Quốc gia chiếu đầu tiên | Trung Quốc |
Phát sóng | 24 tháng 5 năm 2016 | – 19 tháng 6 năm 2016
Thông tin khác | |
Chương trình liên quan | Người Đàm Phán |
Người Phiên Dịch (Tiếng Trung: 亲爱的翻译官; Tiếng Anh: The Interpreter) là một bộ phim truyền hình Trung Quốc năm 2016 với diễn viên chính là Dương Mịch và Hoàng Hiên, dựa trên tiểu thuyết Người phiên dịch (翻译官) của Mậu Quyên. Phim được phát sóng trên đài Hồ Nam (Hunan TV) từ 24 tháng năm đến 19 tháng 6 năm 2016. Đây là bộ phim có tỉ suất người xem cao nhất trong năm 2016, với tỉ suất trung bình toàn quốc là 2.63%.
Tóm tắt
[sửa | sửa mã nguồn]Phim "Người Phiên Dịch" chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của Kỷ Viện Viện (Mậu Quyên).
Thạc sỹ Kiều Phi tốt nghiệp hệ tiếng Pháp, từ nhỏ đã mơ được làm một người phiên dịch nổi tiếng. Trong một lần tại Thụy Sỹ cô vô tình gặp được nhà phiên dịch thiên tài Trình Gia Dương. Không ngờ lần thứ 2 gặp mặt, Trình Gia Dương lại chính là giám khảo một cuộc thi phiên dịch cô tham gia. Kiều Phi trở thành thực tập sinh của chủ nhiệm Trình (Trình Gia Dương). Họ suốt ngày cãi nhau nhưng nhờ những lần cãi nhau đó họ bắt đầu nảy sinh tình cảm với nhau. Trong một lần về nhà của Kiều Phi thì Trình Gia Dương đã bất ngờ tỏ tình với Kiều Phi và đã được cô chấp nhận. Tưởng chừng hai người sẽ hạnh phúc nhưng lại bị sự ngăn cản của mẹ Gia Dương vì những hiểu lầm trong quá khứ với người bạn trai cũ của cô là Cao Gia Minh - là một bác sĩ, bất ngờ là Gia Minh cũng lại là anh của Gia Dương. Kiều Phi sau đó phát hiện cô bị bệnh giống như mẹ cô, vì muốn giấu Gia Dương, cô đã cùng với Gia Minh nói dối và kiếm cớ chia tay Gia Dương, cô sau đó cùng Gia Minh sang Thụy Sỹ để phẫu thuật. Sau khi ca phẫu thuật thành công, Gia Dương mới biết chuyện, anh sang Thụy Sỹ thăm Kiều Phi và Gia Dương chấp nhận lời chia tay của Kiều Phí trước đó. Tuy nhiên Kiều Phi đã bị bắt cóc phải có tiền mới thả cô ấy ra. Lúc ấy Gia Dương như bị mất kiểm soát kiểm đủ số tiền để cứu Kiều Phi cuối cùng thì Kiều Phi cũng được cứu. Qua sự việc hôm đó hai người nhận thấy không thể mất nhau thêm một lần nào nữa nên đã chấp nhận quay lại với nhau.
Diễn viên
[sửa | sửa mã nguồn]- Dương Mịch vai Kiều Phi
- Hoàng Hiên vai Trình Gia Dương
- Cao Vỹ Quang vai Cao Gia Minh
- Châu Kỳ Kỳ vai Văn Hiểu Hoa
- Lý Khê Nhuế vai Ngô Gia Di
- Trương Vân Long vai Vương Húc Đông
- Wang Renjun vai Châu Nam
- Li Dongheng vai Lý Lôi
- Yi Yanting vai Yang Yan
- Li Yunao vai Wu Ming
- Zhang Mingming vai Ao Tian
- Jiang Xifan vai He Zhe
- Yang Xueying vai Wen Jing
Nhạc phim
[sửa | sửa mã nguồn]STT | Nhan đề | Singer | Thời lượng |
---|---|---|---|
1. | "My Dear (我親愛的)" (Opening theme song) | Tan Weiwei | |
2. | "Running Snail (奔跑的蝸牛)" (Ending theme song) | Huang Xuan | |
3. | "Better Than Being Entangled (好過糾纏)" | Jin Chi | |
4. | "I'd sing for you" | Bastian Baker | |
5. | "79 Clinton Street" | Bastian Baker |
Sự đón nhận
[sửa | sửa mã nguồn]Bộ phim là một cú hích thương mại lớn ở Trung Quốc. Bộ phim đạt thị phần người xem toàn quốc 6.87%, và đứng đầu top thị phần năm 2016 trong nửa năm. Tỉ suất người xem đài cao, duy trì ở mức 2%, giúp Người Phiên Dịch trở thành bộ phim có tỉ suất cao nhất năm 2016.[1] Chủ đề "Gửi Người Phiên Dịch - Dear Translator" (亲爱的翻译官) đã thu hút hơn 1 tỷ người xem chỉ trong 5 ngày. Trên trang mạng của Mango TV (芒果TV) và LeTV (乐视电视), bộ phim cũng đạt hơn 100 triệu lượt xem. Trên trang phim truyền hình Châu Á Viki, bộ phim được đánh giá rất cao 9.3/10.[2]
Bộ phim nhận được sự ủng hộ của Martin Dahinden, Đại sứ quán Thụy Sĩ ở Trung Quốc. Bộ phim trùng khớp được ghi hình trong kỉ niêm 65 năm quan hệ ngoại giao Trung Quốc - Thụy Sĩ và được quảng bá bởi Bộ Du lịch Thụy Sĩ (Switzerland Tourism Board).[3]
Tuy nhiên, bộ phim cũng nhận nhiều chỉ trích. Những người hâm mộ trung thành của tiểu thuyết cho rằng bộ phim truyền hình đã không giữ đúng nguyên tác. Những nhà Phiên dịch chuyên nghiệp cũng phản đối, cho rằng bộ phim có nhiểu điểm sai trong công việc phiên dịch và đã làm quá tầm quan trọng của ngành nghề này.[4]
Có người cho rằng phần tiếp theo của bộ phim có tên là Người Đàm Phán (The Negotiator) đang được phát sóng, với diễn viên chính Dương Mịch và Hoàng Tử Thao. Nhưng nội dung của bộ phim Người Đàm Phán không liên quan đến Người Phiên Dịch.[5]
Giải thưởng và đề cử
[sửa | sửa mã nguồn]Năm | Giải thưởng | Hạng mục | Người đề cử | Kết quả |
---|---|---|---|---|
2016 | 8th China TV Drama Awards | Top Ten Television Series | Đoạt giải | |
Talented Actor Award | Hoàng Hiên | Đoạt giải | ||
2017 | 22nd Huading Awards[6] | Best Actor | Đề cử | |
Best New Actor | Cao Vỹ Quang | Đề cử | ||
Top 10 Television Series | Đoạt giải |
Tham khảo
[sửa | sửa mã nguồn]- ^ “亲爱的翻译官》领衔!2016年收视率最高的十部电视剧”. China Daily. Truy cập ngày 22 tháng 2 năm 2017.
- ^ “Into the World of Interpreting: China's Latest TV Drama Hit The Interpreters”. What's on Weibo.
- ^ “5 Reasons to Watch Les Interpretes”. DramaFever.[liên kết hỏng]
- ^ “New hit television series gives interpreters a controversial images”. Global Times.
- ^ “Entertainment Update: 2017 dramas and movies, news, and Changchun Film Festival”. ngày 17 tháng 10 năm 2016.
- ^ “华鼎奖提名公布投票开启 《人民》吴刚陆毅齐入围”. Sina. ngày 28 tháng 4 năm 2017.
Liên kết ngoài
[sửa | sửa mã nguồn]
| |
---|---|
Biết đến rộng rãi và có khởi chiếu ở Việt Nam | |
1998 – 2012 |
|
2013 – 2015 |
|
2016 – 2019 |
|
2020 đến nay |
|
Âm nhạc |
|
Truyền hình |
|
Từ khóa » Diễn Viên Nam Chính Tiếng Anh Là Gì
-
NHÂN VẬT NAM CHÍNH Tiếng Anh Là Gì - Trong Tiếng Anh Dịch - Tr-ex
-
Diễn Viên Chính Tiếng Anh Là Gì - Hello Sức Khỏe
-
Nghĩa Của "nam Diễn Viên" Trong Tiếng Anh - Từ điển Online Của
-
Phép Tịnh Tiến Nhân Vật Nam Chính Thành Tiếng Anh | Glosbe
-
Diễn Viên Nam Tiếng Anh Là Gì
-
Từ Vựng Về Lĩnh Vực Phim ảnh... - 30 Phút Tiếng Anh Mỗi Ngày
-
Diễn Viên Chính Tiếng Anh Là Gì - Mindovermetal Việt Nam
-
NAM DIỄN VIÊN - Translation In English
-
Diễn Viên Chính Tiếng Anh Là Gì
-
Tổng Hợp Từ Vựng Tiếng Anh Chủ đề Phim ảnh đầy đủ Nhất Nha
-
Diễn Viên Tiếng Anh Gọi Là Gì
-
Học Từ Vựng Tiếng Anh Về điện ảnh Cực Dễ Qua Ngữ Cảnh Cụ Thể
-
'diễn Viên' Là Gì?, Tiếng Việt - Tiếng Anh