​​'People Make It Complicated… Enjoy Cái Moment Này' Là Gì? Vì ...

Mục lục
  1. Nguồn gốc cụm từ "People make it complicated… enjoy cái moment này"
  2. Gen Z sử dụng "People make it complicated… enjoy cái moment này" như thế nào?

Ngôn ngữ mạng lúc nào cũng đa dạng và phát triển nhanh đến chóng mặt, nhưng mà có sao đâu, không việc gì phải “make it complicated”, chúng ta hãy cứ “enjoy cái moment này” thôi.

Nguồn gốc cụm từ "People make it complicated… enjoy cái moment này"

Tối ngày 9/10, Chi Pu đã có buổi livestream với fan trên facebook. Trong cuộc trò chuyện này nữ ca sĩ chia sẻ cuộc sống xoay quanh mình trong thời gian 2 tuần sang Mỹ, cô cũng nói về những tin đồn thời gian qua và cho biết đây là khoảng thời gian để bản thân tận hưởng cuộc sống, suy nghĩ về những chuyện đã qua.

Tuy nhiên, điều khiến mọi người chú ý nhất không phải nội dung nữ ca sĩ sinh năm 1993 chia sẻ mà là cách dùng từ của cô. Có lẽ vì sống ở Mỹ nên thời gian qua Chi Pu giao tiếp bằng tiếng anh quá nhiều nên đã quen miệng mà ở giữa mỗi câu tiếng Việt cô nàng lại chèn thêm đôi ba dòng tiếng Anh.

Cụ thể trong livestream có đoạn Chi Pu tâm sự với fan như sau: “Sự thật thì luôn luôn đơn giản nhưng people make it complicated, nên là mình cứ enjoy cái moment này. Mình có thời gian tĩnh lại, ở một mình nhiều hơn, throwback những gì đã xảy ra trong suốt khoảng thời gian rất là dài. Mình sẽ tương tác với mọi người nhiều hơn và có cái hoạt activities nào thì sẽ show cho mọi người”.

→ Tạm dịch: “Sự thật thì luôn luôn đơn giản nhưng mọi người cứ thích phức tạp hóa lên, nên là mình cứ tận hưởng khoảnh khắc này. Mình có thời gian tĩnh lại, ở một mình nhiều hơn, ngẫm nghĩ lại những gì đã xảy ra trong suốt khoảng thời gian rất là dài. Mình sẽ tương tác với mọi người nhiều hơn và có cái hoạt động nào thì sẽ giới thiệu cho mọi người”.

'

 

Đoạn cut livestream nói tiếng anh đang "hót hòn họt" của Chi Pu

Đoạn livestream này của nữ ca sĩ được cắt ra và chia sẻ rộng rãi khắp mọi mặt trận mạng xã hội, và rồi cụm từ được Chi Pu nhắc đến “People make it complicated… enjoy cái moment này” (tạm dịch “mọi người cứ làm nó phức tạp…. hãy tận hưởng cái khoảnh khắc này) trở thành trend luôn.

Xem thêm: "Ảo ma Canada" nghĩa là gì?

Gen Z sử dụng "People make it complicated… enjoy cái moment này" như thế nào?

Như chúng ta thấy cụm từ này của Chi Pu thật sự rất có ý nghĩa và mang tính ứng dụng cao vì ghép vào tình huống nào cũng hợp tình, hợp lý. Cùng Gen Z sử dụng cụm từ này nhé!

people-make-it-complicated-enjoy-cai-moment-nay-la-gi-voh-6
Thì có sao đâu, mình cứ "enjoy cái sự phong phú của tiếng Việt này đi"
people-make-it-complicated-enjoy-cai-moment-nay-la-gi-voh-5

Xin nhà tuyển dụng đừng gieo rắc hy vọng nữa, hãy cứ "enjoy cái cuộc gặp lần đầu cũng như lần cuối này"

people-make-it-complicated-enjoy-cai-moment-nay-la-gi-voh-4
"Make it complicated" làm chi em ơi, hãy cứ "enjoy cái moment này đi", qua đây mình làm này làm kia nè...
people-make-it-complicated-enjoy-cai-moment-nay-la-gi-voh-3
Hãy cứ "enjoy cái cuộc nói chuyện này đi" nhưng mà nếu không mua thì xin khách đừng "make it complicated" nhá
people-make-it-complicated-enjoy-cai-moment-nay-la-gi-voh-2
Shopee sale mỗi tháng 2 lần lận, sao phải "make it complicated" chứ nhỉ
people-make-it-complicated-enjoy-cai-moment-nay-la-gi-voh-1
"Make it complicated" làm chi? lên mạng phải cho người ta sống ảo chứ, hãy cứ "enjoy cái nhan sắc này đi"
people-make-it-complicated-enjoy-cai-moment-nay-la-gi-voh
Tắt đường là chuyện 4 - 5 tháng nay ai ai cũng nhớ, chuẩn bị được "enjoy cái moment" này rồi đó nha!

Muôn kiểu bắt trend "Peolple make it complicated... enjoy cái moment này" của Chi Pu trên Tiktok

Giờ thì bạn đã biết cái trend này từ đâu rồi đấy, sao phải “make it complicated” mà hãy “enjoy cái trend” này đi!

Nguồn ảnh và video: Internet  

Từ khóa » Enjoy Cái Moment Dịch