Phiên Dịch Khảo Sát Thị Trường - Công Ty Dịch Thuật Master
Có thể bạn quan tâm
Mục đích của phiên dịch khảo sát thị trường là phiên dịch các đặc điểm thị trường, phiên dịch các vấn đề và cơ hội thị trường, đánh giá và phát triển các chiến lược tiếp thị. Bảng câu hỏi và khảo sát nghiên cứu thị trường là cơ chế phổ biến nhất để thu thập thông tin tiếp thị.
Ưu điểm dịch vụ Phiên dịch khảo sát thị trường tại Master
Master Service chuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch khảo sát thị trường chuyên nghiệp, nhanh chóng, chính xác cho các cơ quan, doanh nghiệp, tổ chức trong và ngoài nước . Master Service có mối liên hệ lâu dài với các phiên dịch viên chuyên nghiệp gồm các giảng viên, thạc sĩ, phiên dịch có chuyên môn về nhiều lĩnh vực, đảm bảo cung cấp cho khách hàng dịch vụ phiên dịch uy tín, chất lượng.
Vì sao chọn dịch vụ phiên dịch khảo sát thị trường tại Master
Thông thường trong một buổi đi nghiên cứu thị trường sẽ bao gồm cuộc khảo sát thị trường, phỏng vấn, thảo luận nhóm tập trung, bản dịch các câu hỏi và bảng điểm khảo sát, v.v..

Trong khi nhiều tổ chức theo đuổi chiến lược kinh doanh toàn cầu đồng nghĩa với nhu cầu tiến hành nghiên cứu thị trường trên quy mô quốc tế đang tăng lên nhanh chóng. Các dự án nghiên cứu thị trường quốc tế đòi hỏi các cuộc khảo sát đa ngôn ngữ và do đó cần đến dịch vụ dịch thuật và địa phương hóa ngôn ngữ chuyên nghiệp đa ngôn ngữ.
Khi làm việc, đội ngũ phiên dịch sẽ hỗ trợ chuyển ngữ nội dung các loại phương pháp và ngành nghiên cứu tiếp thị bao gồm:
1. Phỏng vấn nhóm tập trungMột nhóm nhỏ những người đại diện cho dân số nghiên cứu được yêu cầu hoàn thành bảng câu hỏi. Các biên dịch viên cũng sẽ thảo luận về các kết quả này để xác định khả năng của tất cả vấn đề về ngôn ngữ, sự hiểu biết và văn hóa xã hội. Phiên dịch viên khảo sát thị trường của Master có thể phiên dịch trong các cuộc thảo luận nhóm tập trung, ghi chú lại bảng điểm và dịch chúng từ một ngôn ngữ nguồn này sang một ngôn ngữ đích khác.
2. Phỏng vấn cá nhânĐiều này liên quan đến việc quản lý một câu hỏi nghiên cứu thị trường một đối một đối với người tiêu dùng tiềm năng. Phiên dịch viên khảo sát thị trường của Master có thể biên dịch câu hỏi hoặc phiên dịch nó bằng lời nói trong quá trình kiểm soát buổi phỏng vấn từ một ngôn ngữ nguồn này sang một ngôn ngữ đích khác.
Ưu điểm khi lựa chọn phiên dịch khảo sát thị trường tại Master
Biên dịch viên và phiên dịch viên của chúng tôi cực kỳ thành thạo về ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích, có kinh nghiệm trong phiên dịch khảo sát thị trường và chuyển ngữ các bản dịch khảo sát và có cái nhìn sâu sắc về các nền văn hóa trong các câu hỏi. Ngoài ra, các chuyên viên dịch thuật đã quen thuộc với các nguyên tắc thiết kế bảng câu hỏi và có bằng cấp trong lĩnh vực nghiên cứu thị trường. Phiên dịch viên của chúng tôi đảm bảo rằng người dùng mục tiêu hiểu các câu hỏi được dịch một cách dễ dàng cho đối tượng tiếp cận. Cuối cùng, họ thường vận dụng năng lực sáng tạo của mình thay vì chỉ đơn giản là cung cấp cho khách hàng một bản dịch theo nghĩa đen.
Dịch vụ cung cấp phiên dịch khảo sát thị trường tại Master
Quy trình chọn lựa phiên dịch của chúng tôi:
1. Xác định nhu cầu của khách hàng: quy mô hội nghị, số lượng người tham dự, cơ sở vật chất, đề tài, thời gian2. Tìm kiếm hồ sơ thích hợp về chuyên môn: trình độ dịch thực tiễn cao, năng lực thể chất tốt3. Gửi hồ sơ các ứng cử viên phiên dịch tiềm năng cho khách hàng4. Báo giá phù hợp nhất với năng lực phiên dịch viên và kinh phí đề raCác ngôn ngữ mà Master có thể cung cấp phiên dịch viên khảo sát thị trường:
Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Ý, tiếng Hà Lan, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Nga, tiếng Trung, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Thái, tiếng Lào, tiếng Campuchia, tiếng Malaysia, tiếng Indonesia, tiếng Myanmar và các thứ tiếng khác theo yêu cầu.
Master cam kết mang lại dịch vụ cung ứng phiên dịch viên nối tiếp đáp ứng tốt nhất nhu cầu riêng biệt của bạn. Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn và nhận báo giá tốt nhất.
CÁC HÌNH THỨC PHIÊN DỊCH TẠI MASTER
Phiên dịch cabin/phiên dịch song hành
Phiên dịch song hành (Phiên dịch cabin/hội nghị) chính xác là hình thức phiên dịch khó khăn nhất.Vai trò của phiên dịch viên hội nghị là đảm bảo sự giao tiếp hoàn hảo, tạo điều kiện cho sự tương tác đa ngôn ngữ. Đó là lý do tại sao phiên dịch viên không chỉ giỏi về lĩnh vực của họ, mà Master phải đảm bảo rằng việc chỉ định đúng người cho các sự kiện mà bản thân phiên dịch có kiến thức chuyên sâu, cụ thể về vấn đề đó
Trường hợp cần tới phiên dịch cabin:
- Hội nghị Quốc tế
- Tổ chức họp báo
- Hội nghị thượng đỉnh cấp cao
Phiên dịch nối tiếp
Trong loại hình này, diễn giả sẽ nói trong một khoảng thời gian tương đối và phiên dịch viên sẽ ghi chú lại. Khi diễn giả ngừng lại, phiên dịch viên sẽ bắt đầu dịch những gì đã được truyền đạt. Ở đây, phiên dịch viên và diễn giả liên tục luân phiên nhau, thông dịch viên sẽ chờ cho đến khi diễn giả tạm dừng để bắt đầu chuyển tải thông tin.
Khi nào cần phiên dịch nối tiếp:
- Hội nghị kinh doanh quốc tế
- Buổi đàm phán thương mại
- Hội thảo/Hôp báo
- Phiên dịch tại tòa
Phiên dịch qua video/điện thoại
Đây có lẽ là dịch vụ phiên dịch thuận tiện nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng dịch vụ Phiên dịch Hộ tống, hãy chọn dịch vụ Phiên dịch qua video/điện thoại này. Dịch vụ này cho phép bạn giao tiếp với đối tác trong khi phiên dịch viên dịch trực tiếp qua video hoặc điện thoại. Phiên dịch viên sẽ dịch một cách liền mạch cho cả hai phía thông qua các kênh riêng và đảm bảo cả hai phía đều hiểu và tương tác được với nhau.
Tình huống cần sử dụng:
- Họp số lượng ít
- Cuộc gọi Video/Điện thoại
- Họp với đối tác nước ngoài
- Họp khi đi công tác
Phiên dịch hộ tống/đồng hành
Nếu bạn có ý định đến một quốc gia không sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ hoặc gặp gỡ người nước ngoài thì bạn sẽ cần một phiên dịch viên hộ tống để đồng hành cùng nhau và trở thành cầu nối giữa bạn và các đối tác tiềm năng. Phiên dịch viên sẽ xử lý cuộc hội thoại giữa hai bên, tham gia vào cuộc họp, hỗ trợ bạn khi ở xứ người và thậm chí có thể giúp bạn đặt thức ăn nữa
Tình huống cần thiết:
- Du lịch và công tác
- Tháp tùng gặp đối tác
- Hướng dẫn viên du lịch chung
- Phiên dịch nhà máy
- Nghiên cứu thị trường
Tiêu chuẩn đối với từng hình thức Phiên dịch
| Yêu cầu kỹ năng | Phiên dịch song song (phiên dịch cabin) | Phiên dịch nối tiếp/ MC đa ngữ | Phiên dịch qua điện thoại/ Trực tuyến | Phiên dịch tháp tùng/ đồng hành |
|---|---|---|---|---|
| Thành thạo cả hai ngôn ngữ | Cao | Cao | Cao | Cao |
| Yêu cầu năng lực phiên dịch | Xuất chúng | Cao | Tốt | Tốt |
| Yêu cầu kiến thức chuyên môn | Cao | Cao | Cao | Thông dụng |
| Kinh nghiệm thực tiễn | Trên 5 năm | Trên 5 năm | Trên 3 năm | Trên 3 năm |
Giá dịch vụ phiên dịch (tham khảo)
| Item | Ngày làm việc (8 tiếng) | Buổi làm việc (4 tiếng) |
|---|---|---|
| Phiên dịch qua điện thoại/ Trực tuyến | $50—$100 / ngày (8 tiếng) | $100—$150 / buổi (4 tiếng) |
| Phiên dịch tháp tùng/ đồng hành | $100--$250 / ngày (8 tiếng) | $80—$180 / buổi (4 tiếng) |
| Phiên dịch nối tiếp/ MC đa ngữ | $300-$500 / ngày (8 tiếng) | $150—$350 / buổi (4 tiếng) |
| Phiên dịch song song (phiên dịch cabin) | $500-$700 / ngày (8 tiếng) | $300—$500 / buổi (4 tiếng) |
Ghi chú:
| ||
| Cho thuê thiết bị phiên dịch cabin | ||
| Chúng tôi cung cấp thiết bị dành cho hội thảo cần phiên dịch cabin như buồng cabin, tai nghe chuyên dụng dành cho khán thính giả, hệ thống âm thanh, bộ dịch thuật không dây dành cho dịch thầm... | Giá khởi điểm từ 28.000 đồng cho mỗi tai nghe hai ngôn ngữ và 800.000 đồng cho mỗi buồng cabin tùy theo nhu cầu thực tế của quý khách. | |
Cung cấp phiên dịch viên cho 45 ngôn ngữ và 130 chuyên ngành, trong đó hơn một nửa đạt trình độ thạc sĩ và có ít nhất 5 năm kinh nghiệm thực tiễn
Liên hệ hotline: 0934 453 303 Dịch thuật Master, sẵn sàng phục vụĐảm bảo các yêu cầu bảo mật
- Tất cả tài liệu gửi cho biên dịch viên đều được bảo mật và bất kỳ bên nào cũng không được sao chép hoặc rò rỉ cho bên thứ ba mà không được phép.
- Phiên dịch viên sẽ giữ bí mật toàn bộ thông tin một cách vô điều kiện, bao gồm các kế hoạch kinh doanh, báo cáo tài chính, bằng sáng chế và các tài liệu quan trọng khác của khách hàng. Đây là yếu tố ưu tiên hàng đầu trong chuẩn mực nghề nghiệp của mỗi phiên dịch viên.
- Chúng tôi đã cung cấp các dịch vụ biên phiên dịch hàng đầu trong ngành giải pháp ngôn ngữ trong 10 năm mà không có sự cố. Thông thường, chúng tôi sẽ đề nghị ký hợp đồng bảo mật để bảo vệ mọi lợi ích của khách hàng.
Phiên dịch viên hàng đầu
Huyền Nguyễn
Phong Ngô
Linh Tô
Jimmy Phan
Tú Trung Ngô
Khanh Trần
Bạn là phiên dịch viên tự do?Hãy tham gia cùng đội ngũ Master
Đăng kýNhấp vào bên dưới để bắt đầu dự án của bạn
Xem hồ sơ năng lực Xem bảng giáHãy liên hệ với chúng tôi để thảo luận về nhu cầu của bạn!
Liên hệ ngay Nhận báo giá ngay lập tức Close Menu
-
Tải "Tổng quan Master"
-
Tải "Giới thiệu dịch vụ"
0 error: Content is protected !! My cart Your cart is empty. Looks like you haven't made a choice yet.
Got a discount code? Apply Shipping Total0₫ Your cart is empty. Shop nowTừ khóa » Ctv Khảo Sát Thị Trường
-
Việc Làm Cộng Tác Viên Khảo Sát Thị Trường - Joboko
-
Tìm Việc Làm Cộng Tác Viên Khảo Sát Thị Trường Tại Hồ Chí Minh
-
Việc Làm CTV - Nghiên Cứu Thị Trường Việt Nam | Facebook
-
Việc Làm Cộng Tác Viên Khảo Sát Thị Trường - JobStreet
-
CTV Nghiên Cứu Khảo Sát Thị Trường - Hà Nội
-
[HCM] CTV Khảo Sát Thị Trường - CÔNG TY TNHH TELIO VIỆT NAM
-
Tuyển Dụng CTV Khảo Sát Thị Trường Tại Công Ty Tnhh Dịch Vụ ...
-
Việc Làm Nhân Viên Khảo Sát Thị Trường Part Time Tuyển Dụng 08 ...
-
Việc Làm Khảo Sát Thị Trường - Indeed
-
Công Ty Cổ Phần Nghiên Cứu Và Tư Vấn Thị Trường Vina Tuyển CTV
-
Nghề Khảo Sát Thị Trường: Mới Nhưng đầy Tiềm Năng Phát Triển
-
Tuyển Nhân Viên Khảo Sát Thị Trường - TopCV
-
CTV Khảo Sát Thị Trường
-
P2: Khảo Sát Thị Trường Và đối Thủ Cạnh Tranh - Phụ Kiện Giá Xưởng