[Preview] Những Bài Hát Tưởng-của-Trung-Hàn Hay Là Các đời P, F1, F2
Có thể bạn quan tâm
Đầu tiên ta phải nói là ta rảnh quớ nên ta mới lập cái list này nhớ :”>. Cũng không phải cái gì mới mẻ lắm :))
Như cái tiêu đề, hầu hết mọi người chúng ta đều nghĩ là nhạc Việt hay đi đạo, chôm nhạc Hoa, Hàn (bắt đầu từ cái thời còn Nhạc Hoa lời việt), tức là bản Việt là f1 =)) Nhưng thực tế, có 1 số lượng không nhỏ những bài hát tưởng là của Trung hay Hàn gì đó lại bắt nguồn từ nhạc Nhật, hoặc chúng ta xuyên thẳng từ bản Nhật mà chế ra (dù lại ghi là nhạc Hoa *bựa*) nên nhạc Việt thực chất là đời f2 =))
——————————
Nào chúng ta hãy lên thớt với 2 bài hát nổi tiếng 1 thời ở Việt Nam: Người tình mùa đông và Tan Vỡ (cười phớ lớ)
Ta cá là từ 8x trở về trước, 9x thời 91 92 không nghe đc tử tế 2 bài này thì cũng phải láng máng, vì đơn giản là thời nhạc sến đó 2 bài này được tua đi tua lại nhiều khủng khiếp, mấy quán karaoke cũng cứ gọi là cháy vé luôn =))
1. Rouge (Ruju) – Người con gái dễ bị tổn thương – Người tình mùa đông.
Bản Việt: Người tình mùa đông (Như Quỳnh)
Mọi người sẽ liên tưởng đến bài này (và cho nó là bài gốc): Người con gái dễ bị tổn thương (Vương Phi)
Thực tế là, bản gốc của bài này được nữ ca sỹ lừng danh người Nhật Nakajima Miyuki sáng tác và thu thanh với tựa đề “Ruuju -ルージュ” (Rouge) nghĩa là “Phấn hồng” (ai tinh ý thì cái giới thiệu MV của Vương Phi cũng có ghi đó)
2. Yuuyake no Uta – Tịch dương chi ca/ Thiên thiên khuyết ca/ – Tan vỡ
Bản Việt: Tan vỡ
Bản Trung thường được coi là bản gốc là Tịch dương chi ca do Mai Diễm Phương hát bằng tiếng Quảng Đông, do Mai Diễm Phương khi đó quá nổi nên bản cover này được phổ biến rất rộng rãi. ^^ Ngoài ra còn có 2 bản cover khác là Thiên thiên khuyết ca của Trần Tuệ Nhàn và Phong trung đích thừa nặc của Lý Dực Quân.
Tịch dương chi ca (Mai Diễm Phương)
Thiên thiên khuyết ca (Trần Tuệ Nhàn)
Phong trung đích thừa nặc (Lý Dực Quân)
Bản gốc: Yuuyake no Uta (Kondo Masahiko) (Khúc ca chiều tà)
Thông tin thêm về ca sĩ (Zai JE nên mình phải ưu tiên, phải ưu tiên):

MASAHIKO KONDO hay MATCHY là dai-sempai *tạm dịch là anh cả* trong Johnny&Associates (aka JE, cái ổ zai mà bất cứ J-fangirl nào cũng biết). Bác ấy là một trong những đàn anh lớn trong JE. Các kohai như Arashi (5 lão xí sớn nhà mình), News, KAT-TUN,… đều gọi bác ấy là Masahiko-san (từ -san chỉ dùng trong JE khi nói về những người có thứ bậc cao trong công ty
, như: ông chủ Johnny, bác Higashiyama, bác Go Hiromi,…). Bác Matchy là người lớn tuổi trong JE mà có hoạt động solo khá thành công đến tận bây giờ. Nếu ai đã từng xem Johnny Countdown từ năm 1999-2007, các bạn sẽ thấy bác Matchy có mặt khá thường xuyên trong chương trình cuối năm đặc biệt của JE. Các bài nổi tiếng của bác ấy gồm: Gin Gira Gin Ni Sarigenaku, Andalucia ni Akogarete, Midnight Shuffle, Yuuyake no Uta,…
————————-
Tạm thời là mới thế này thôi nhé. Từ từ ta đi gôm hàng tiếp =))
Chia sẻ:
- X
Từ khóa » Tịch Dương Chi Ca Tiếng Nhật
-
[Vietsub] Tịch Dương Chi Ca 夕陽之歌 (Song Of Sunset) - YouTube
-
"Tịch Dương Chi Ca": Bản Nhạc Gắn Liền Với Số Phận Của Mai Diễm ...
-
Tịch Dương Chi Ca - Mai Diễm Phương (Anita Mui) - NhacCuaTui
-
Hoa Trong Gương - “ Tịch Dương Chi Ca “ - Facebook
-
Bài Hát Tịch Dương Chi Ca ( 夕阳之歌) - Mai Diễm Phương - Loi Bai Hat
-
Tịch Dương Chi Ca - Mai Diễm Phương (Mui) - Lyrics Hot
-
Bài " Tịch Dương Chi Ca" Của ANITA MUI Là Tiếng Quảng đông Hay ...
-
Lời Bài Hát Tịch Dương Chi Ca - Mai Diễm Phương
-
ANITA MAI DIỄM PHƯƠNG – CÔ “CON GÁI ...
-
夕阳之歌/ Ca Khúc Tịch Dương - Mai Diễm Phương - NhacPro
-
Tịch Dương Chi Ca - Mai Diễm Phương - Hợp Âm Pro
-
Mai Diễm Phương - Wikiwand
-
Tịch Dương Chi Ca (Jik Yeung Ji Goh ) - Hợp Âm Chuẩn
-
[Vietsub] Tịch Dương Chi Ca | 夕陽之歌 - Mai Diễm Phương (Bản ...