SỔ HỘ KHẨU TIẾNG ANH - ĐỊNH NGHĨA VÀ BẢN DỊCH CHI TIẾT ...

Sổ hộ khẩu tiếng Anh
Sổ hộ khẩu tiếng Anh

Sổ hộ khẩu tiếng anh là gì? Hiểu khái niệm về sổ hộ khẩu như thế nào là chuẩn xác nhất để dịch sang tiếng anh? Nhìn chung, có khá nhiều bản dịch về sổ hộ khẩu và người sử dụng cần nên cân nhắc trước khi tham khảo.

Theo quy định Nhà nước, sổ hộ khẩu còn được gọi là sổ hộ tịch. Đây là một loại giấy tờ quan trọng đã được Chính phủ tạo ra nhằm phục vụ trong việc quản lý hành chính của nhà nước. Với ý nghĩa này, Phavila chúng tôi xin chia sẻ tới quý độc giả một cái nhìn cận cảnh hơn về khái niệm, ý nghĩa cũng như công dụng để khi phiên dịch bạn sẽ có bản sổ hộ khẩu tiếng anh chuẩn xác nhất nhé!

Sổ hộ khẩu là gì? Đâu mới là định nghĩa đúng nhất?

Sổ hộ khẩu là gì?
Sổ hộ khẩu là gì?

Theo quy định của Luật cư trú 2013, sổ hộ khẩu là loại giấy tờ được cấp cho hộ gia đình hoặc cá nhân đã đăng ký thường trú và có giá trị xác định nơi thường trú của công dân. Hệ thống này đã được triển khai và thực hiện như một công cụ để kiểm soát an ninh công cộng, hoạch định kinh tế và kiểm soát di cư hơn 50 năm trở lại đây.

Sổ hộ khẩu được xem là loại giấy tờ thống kê, kiểm soát dân số của nhiều đất nước, không chỉ riêng ở Việt Nam. Một số công dụng có thể kể đến như sau:

  • Là loại giấy tờ pháp lý để đăng ký thường trú, tạm trú, chuyển tách hộ khẩu, cấp đổi sổ hộ khẩu, giấy khai sinh, chứng minh thư, thẻ căn cước;
  • Xử lý hồ sơ xin Visa các diện du lịch, du học, định cư, công tác;
  • Theo dõi thông tin gia phả, lợi ích hợp pháp thuộc về các cá nhân trong gia đình, thực hiện việc chuyển nhượng, mua bán tài sản…

Vậy sổ hộ khẩu tiếng anh là gì?

Qua phân tích về khái niệm sổ hộ khẩu như trên của Phavila, tùy từng trường hợp sử dụng, các bạn có thể tham khảo một số bản dịch cụ thể như sau:

Household Registration Book. Ex: The household registration book or ‘so ho khau’ in Vietnamese will soon become a relic of the past as the Government has resolved to simplify administrative procedures related to residence management.

Family Register. Ex: A family register is a civil registry used in many countries to track information of a genealogical or family-centric legal interest.

Family Record Book. Ex: Check out our family record book selection for the very best in unique or custom, handmade pieces from our journals & notebooks shops.

Number of Inhabitants. Ex: Number of inhabitants in cities with a population greater than (5000) people.

Household Registration Of Family.

Sổ hộ khẩu bản tiếng anh thường được sử dụng nhằm mục đích xin visa du lịch, du học, định cư nước ngoài. Tuy nhiên, một số nước có thể không yêu cầu bản dịch tiếng anh sổ hộ khẩu. Vì vậy, bạn cần cân nhắc khi dịch thuật, tốt nhất để tránh thực hiện những thủ tục rườm rà không phù hợp và tốn thời gian, bạn hãy hỏi bên thứ 3 hoặc trực tiếp tham khảo yêu cầu của lãnh sự quán để hiểu rõ hơn nhé!

Một vài mẫu Sổ hộ khẩu dịch sang tiếng Anh chi tiết

Tại Việt Nam, Nhà nước đã từng ban hành rất nhiều mẫu sổ hộ khẩu được cập nhật theo thời gian, mỗi mẫu không quá khác biệt nhau và gần như tương tự. Về cơ bản, Phavila tạm chia thành 02 dạng: sổ hộ khẩu có thông tin ở trang bìa và sổ hộ khẩu không có thông tin ở trang bìa.

1. Mẫu Sổ hộ khẩu không có thông tin ở trang bìa

Cần bỏ hộ khẩu để có sự bình đẳng | Ý kiến bạn đọc | PLO

Đây là mẫu sổ hộ khẩu mới nhất (mẫu HK08) đang được sử dụng rộng rãi hiện nay kể từ năm 2014. Đối với mẫu này, trang bìa không thể hiện thông tin, đơn giản chỉ có quốc hiệu và chữ “SỔ HỘ KHẨU”. Bạn có thể tham khảo mẫu sổ hộ khẩu tiếng anh được dịch các trang bên trong như hình bên dưới:

Mẫu 01-01
Mẫu 01-02
Tải xuống Mẫu 01_SHK_PhavilaDownload

2. Mẫu Sổ hộ khẩu có thông tin ở trang bìa

Sổ hộ khẩu đã hết vai trò trong nhiều thủ tục hành chính | Xã hội | Ngày  nay Online

Đây là mẫu sổ hộ khẩu cũ (hay còn gọi là sổ NK3a), trường hợp hồ sơ của khách hàng sử dụng mẫu này thì bạn có thể tham khảo sổ hộ khẩu tiếng anh theo mẫu dịch bên dưới:

Mẫu 02-01
Mẫu 02-02
Mẫu 02-03
Tải xuống Mẫu 02_SHK_PhavilaDownload

Có cần Hợp pháp hóa lãnh sự, Chứng nhận lãnh sự sổ hộ khẩu tiếng Anh hay không?

Có cần Hợp pháp hóa lãnh sự, Chứng nhận lãnh sự sổ hộ khẩu tiếng Anh hay không?
Có cần Hợp pháp hóa lãnh sự, Chứng nhận lãnh sự sổ hộ khẩu tiếng Anh hay không?

Theo Nghị định 111/2011/NĐ-CP của Chính phủ về việc chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự đã quy định 02 (hai) trường hợp như sau:

  • Trường hợp 1: Giấy tờ, tài liệu do cơ quan nhà nước Việt Nam cấp cần phải được chứng nhận lãnh sự để được công nhận và sử dụng ở nước ngoài;
  • Trường hợp 2: Giấy tờ, tài liệu do cơ quan nước ngoài cấp để được công nhận và sử dụng ở Việt Nam thì phải làm thủ tục hợp pháp hóa lãnh sự.

Như vậy, đối với sổ hộ khẩu tiếng anh sau khi đã được dịch thuật công chứng khi cần sử dụng tại nước ngoài thì bạn phải tiếp tục thực hiện thủ tục chứng nhận lãnh sự tại Sở ngoại vụ để được công nhận hợp pháp ở nước ngoài.

Việc chứng nhận lãnh sự đầy đủ giấy tờ tùy thân được xem là cần thiết. Ngoài ra chi phí trong trường hợp Chứng nhận lãnh sự này chỉ tốn 30.000 VNĐ/bản/lần và thời gian giải quyết chỉ kéo dài trong 01 – 03 ngày làm việc tùy từng hồ sơ tính từ khi nhân viên tiếp nhận đã nhận đủ hồ sơ hợp lệ.

Nếu bạn ở Thành phố Hồ Chí Minh, hãy đến Sở ngoại vụ thành phố Hồ Chí Minh tại địa chỉ: số 6, đường Alexandre de Rhodes, Bến Nghé, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh để được tư vấn và thực hiện thủ tục này nhé!

Dịch vụ tư vấn hỗ trợ Phavila

Phavila
Phavila Việt Nam

DỊCH VỤ TƯ VẪN HỖ TRỢ TẠI CÔNG TY PHAVILA

Công ty Phavila với nhiều năm kinh nghiệm trong nghề cùng đội ngũ chuyên gia đã hoàn thành rất nhiều công tác nghiệp vụ giấy tờ, thủ tục hành chính cho nhiều công ty khác nhau, chỉ với mong muốn đem đến quý độc giả những thông tin bổ ích, phù hợp nhất mà đặc biệt ở đây chúng tôi đã trả lời câu hỏi về “Sổ hộ khẩu tiếng Anh” cũng như những mục đích và một số lưu ý với khái niệm mới này.

Nếu có bất kì thắc mắc nào, bạn hãy liên hệ với chúng tôi qua số hotline để có thể trao đổi và được tư vấn từ đội ngũ chuyên gia có kinh nghiệm lâu năm trong nghề nhé!

Từ khóa » Trang Bìa Hộ Khẩu